Paroles et traduction Kaz Bałagane - Fortaleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wchodzę
po
schodach
jak
tup
tup
tup,
oh
I
climb
the
stairs
like
thump
thump
thump,
oh
Czeka
mnie
frühstück
(frühstück)
Frühstück
awaits
me
(breakfast)
Nie
szukam
promo
u
ludków,
nie
trzeba
promo
jak
looptroop
(nie),
oh
I'm
not
looking
for
promo
from
people,
no
need
for
promo
like
Looptroop
(no),
oh
Bluzę
mam
za
pięć
kół,
ale
nie
po
to,
by
podać
ID
dla
mózgów
My
hoodie
costs
five
grand,
but
not
to
show
off
to
the
brainless
Miał
być
Zidane,
a
wyszedł
ci
Gourcuff
You
wanted
Zidane,
but
you
got
Gourcuff
LV
Baby
Blue
ona
mówi,
ja
mówię
turkus
LV
Baby
Blue
she
says,
I
say
turquoise
Wpierdalam
kaszę
bulgur
sobie
gdzieś
na
MRW,
oh
I'm
eating
bulgur
somewhere
on
MRW,
oh
Robię
se
turnus
brudny,
trzeba
mi
siano
na
tour
bus
(psi,
psi,
psi)
I'm
doing
a
dirty
retreat,
I
need
money
for
the
tour
bus
(woof,
woof,
woof)
Track
suit
to
mój
surdut,
mordo
ścina
się
patrol
kurwów
Tracksuit
is
my
frock
coat,
bro,
the
patrol
of
bitches
is
getting
trimmed
Oh,
ani
ID,
ani
paszport,
robię
tą
bułę
jak
Rashford
Marcus
Oh,
no
ID,
no
passport,
I'm
making
this
dough
like
Marcus
Rashford
Robię
na
scenie
i
robię
to
w
parku
I
do
it
on
stage
and
I
do
it
in
the
park
Robię
dla
tych,
którzy
nie
mieli
startu,
oh
I
do
it
for
those
who
didn't
have
a
start,
oh
Mieli
to
chłop
no
i
potem
jest
kantor
The
dude
had
it
and
then
there's
the
exchange
office
Ale,
ale
kiedy
jest
srogo
no
i
kiedy
jest
błogo
But,
but
when
it's
rough
and
when
it's
blissful
Wtedy
psychiatryk
lub
balkon
(balkon)
Then
a
psychiatrist
or
a
balcony
(balcony)
Wiem
jak
na
tej
osi
zrobić
ruch
jak
na
Montparnasse
I
know
how
to
make
a
move
on
this
axis
like
on
Montparnasse
Tłusta,
biała
beza,
ale
nie
od
Ani
Starmach
Fat,
white
meringue,
but
not
from
Anna
Starmach
To
nie
Fortaleza,
że
jest
plaża
i
sawanna
It's
not
Fortaleza,
with
a
beach
and
savanna
Twoja
biała
dama
to
w
połowie
jest
hiszpanka
Your
white
lady
is
half
Spanish
Zobacz
na
żuli
jak
grają
w
ping-ponga
Look
at
the
bums
playing
ping-pong
Jeden
to
srogi
zarobas
to
był
One
was
a
big
earner
Wciągnęła
go
czarna
dziura
jak
Pogba,
kiedy
się
żona
puściła
z
innym
A
black
hole
sucked
him
in
like
Pogba
when
his
wife
ran
off
with
another
Łeb
sprasowany
jak
sztaba
haszyszu
z
wybitą
pieczęcią
od
środka
Head
pressed
like
a
hashish
bar
with
a
broken
seal
from
the
inside
Są
tu
wieczniaki,
są
zakapiory
co
płaczą
przez
dupy
po
nockach
There
are
eternal
ones
here,
there
are
boozers
who
cry
over
asses
at
night
Są
tu
wieśniary
i
są
tu
gamonie,
co
pół
zeta
mają
od
klocka
There
are
hillbillies
and
there
are
fools
who
get
half
a
zloty
per
brick
Byleby
Bossa
mieć
logo
na
piersi
Just
to
have
the
Boss
logo
on
their
chest
Byleby
podać
swój
numer
jako
pierwszy
Just
to
give
their
number
first
Ile
abonament
dostępny
mordo,
tyle
tu
trwają
Andrzejki
As
long
as
the
subscription
is
available,
bro,
that's
how
long
Andrzejki
lasts
Rządowe
sedany
latają
jak
szczęki
Government
sedans
fly
like
jaws
Ciemnota
wierzy
w
dopłatę
z
jej
kielni
The
ignorant
believe
in
a
subsidy
from
their
trowel
Ja
wierze
w
co
sam
zbudowałem
i
nic
więcej
I
believe
in
what
I
built
myself
and
nothing
more
Wierzę
w
Boga,
nie
Kościoły
i
diecezje
I
believe
in
God,
not
churches
and
dioceses
Jed-jedyny
taki
tu
raper
jest
w
Polsce
There's
only
one
rapper
like
this
in
Poland
Zwacha
na
znaki,
bo
grama
uwagi
I
spend
on
signs,
for
a
gram
of
attention
Tu
nie
ma
takowej
twój
gostek
Your
dude
doesn't
have
that
here
Wiem
jak
na
tej
osi
zrobić
ruch
jak
na
Montparnasse
I
know
how
to
make
a
move
on
this
axis
like
on
Montparnasse
Tłusta,
biała
beza,
ale
nie
od
Ani
Starmach
Fat,
white
meringue,
but
not
from
Anna
Starmach
To
nie
Fortaleza,
że
jest
plaża
i
sawanna
It's
not
Fortaleza,
with
a
beach
and
savanna
Twoja
biała
dama
to
w
połowie
jest
hiszpanka
Your
white
lady
is
half
Spanish
Wiem
jak
na
tej
osi
zrobić
ruch
jak
na
Montparnasse
I
know
how
to
make
a
move
on
this
axis
like
on
Montparnasse
Tłusta,
biała
beza,
ale
nie
od
Ani
Starmach
Fat,
white
meringue,
but
not
from
Anna
Starmach
To
nie
Fortaleza,
że
jest
plaża
i
sawanna
It's
not
Fortaleza,
with
a
beach
and
savanna
Twoja
biała
dama
to
w
połowie
jest
hiszpanka
Your
white
lady
is
half
Spanish
Dzieci
ciemnoty
żądnej
hajsu
z
narkotyków
Children
of
ignorance,
hungry
for
drug
money
Rodzic
poczciwy
jednak
ciągle
po
kielichu
Decent
parent,
but
always
after
a
drink
Dawno
się
poddał,
ma
to
wypisane
w
oczach
He
gave
up
long
ago,
it's
written
in
his
eyes
Jak
chłopak,
który
wolność
stracił
przynajmniej
raz
w
życiu
Like
a
guy
who
lost
his
freedom
at
least
once
in
his
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fryta Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.