Kaza - Bandida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaza - Bandida




Bandida
Bandida
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Es una bandida
She's a bandit
Toxic boy, yeah
Toxic boy, yeah
J′l'ai croisée en bas d′la calle
I met her down on the street
Direct, j'avais peur qu'elle s′échappe
Right away, I was afraid she'd escape
Elle, c′est une Colombienne, ses formes sont internationales
She's a Colombian, her curves are international
J'crois qu′elle parle espagnol, j'lui demande, ¿cómo te llamas?"
I think she speaks Spanish, I ask her, "¿cómo te llamas?"
Le corps de Jenifer, pourtant, elle s′appelle Emilia
Jenifer's body, yet her name is Emilia
J'marche archi-serein avec toi, même quand j′suis désarmé
I walk with you so calm, even when I'm unarmed
Mi Diablita no me siento bien, ven a ayudarme
Mi Diablita, I don't feel well, come help me
J'dois rester ghetto
I gotta stay ghetto
Quand j'lui parle, c′que j′ressens, j'lui dis pas
When I talk to her, what I feel, I don't tell her
Te necesito mi amor, es para la vida
Te necesito mi amor, it's for life
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Girl from the hood, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
She'll never be afraid of death, she's seen it all (seen it all)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat
Don't mess with her temper, fear the fight
Si elle donne le go devant ma gov′, ça va faire trop mal
If she gives the go-ahead in front of my girl, it's gonna hurt bad
Elle, c'est une bandida, j′sais pas si c'est une bonne idée
She's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu′j'm'attache, c′est trop une meuf de la calle
I shouldn't get attached to her, she's too much of a street girl
Elle m′dit "faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me "don't hang out with the bad guys from the block"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even though she has good qualities
Elle, c′est une bandida, j'sais pas si c′est une bonne idée
She's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j′m'attache, c'est trop une meuf de la calle
I shouldn't get attached to her, she's too much of a street girl
Elle m′dit "faut pas qu′tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me "don't hang out with the bad guys from the block"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even though she has good qualities
Elle, c'est una Diablita, faut la mettre en quarantaine
She's a little devil, gotta put her in quarantine
J′barode les phares éteints, elle connaît trop bien son quartier
I'm driving with the headlights off, she knows her neighborhood too well
J'suis dans un sale état, pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
I'm in a bad state, why does she get in my head so much?
Dès que j′ai beoin de toi ma belle, j'pouvais faire confiance qu′à moi-même
Whenever I needed you, my beauty, I could only trust myself
Reine du succès, ma go, mais j'sais pas pour combien d'temps
Queen of success, my girl, but I don't know for how long
Et j′la habla comme un chico mais faut que j′la calme gentiment
And I talk to her like a chico but I gotta calm her down gently
Por siempre j'la veux pour toujours, hey, hey
Por siempre, I want her forever, hey, hey
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Girl from the hood, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
She'll never be afraid of death, she's seen it all (seen it all)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Don't mess with her temper, fear the fight (ah)
Si elle donne le go devant ma gov′, ça va faire trop mal
If she gives the go-ahead in front of my girl, it's gonna hurt bad
Elle, c'est une bandida, j′sais pas si c'est une bonne idée
She's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu′j'm'attache, c′est trop une meuf de la calle
I shouldn't get attached to her, she's too much of a street girl
Elle m′dit "faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me "don't hang out with the bad guys from the block"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even though she has good qualities
Elle, c′est une bandida, j'sais pas si c′est une bonne idée
She's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j′m'attache, c'est trop une meuf de la calle
I shouldn't get attached to her, she's too much of a street girl
Elle m′dit "faut pas qu′tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me "don't hang out with the bad guys from the block"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even though she has good qualities
C'est une bandida
She's a bandit
C′est une bandida
She's a bandit
C'est une bandida
She's a bandit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.