Kaza - Certifié Toxic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaza - Certifié Toxic




Certifié Toxic
Certified Toxic
Ouais, yeah
Yeah, yeah
Kaza, Toxic boy
Kaza, Toxic boy
Faut que tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
You gotta wake up, life ain't a fairytale
J'suis mort si jamais j'fais le pas d'travers
I'm dead if I ever take the wrong step
Il faut pas que j'rate la case
I can't afford to miss the mark
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer)
You wanna reassure yourself (reassure yourself)
Mais vas-y, mets pause
But go on, press pause
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Especially don't listen to all those clichés
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
That tell you it's gonna be alright (it's not gonna be alright)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui es faible
I'm not playing with you, you're the weak one
On t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
We warned you so why do you even try?
Tu m'fais passer pour le méchant
You make me look like the bad guy
Alors que tu savais comment j'étais
Even though you knew how I was
Jamais rien promis mais t'es attachée
Never promised anything but you got attached
Ma seule erreur est que j'ai été honnête
My only mistake was being honest
Les mauvais garçons ne font plus peur
Bad boys aren't scary anymore
Elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
They won't admit it but that's what they like
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Your jealous friend can say what she wants
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
She's not the one under my sheets (not her)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Initially, you said we owed each other nothing
Maintenant tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Now you regret it but I can't do anything about it (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
It's too easy, you'll never get far if you listen to others (others)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So you're putting the blame on me (you're putting the blame on me)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
That all the problems are my fault (no, no)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So you're putting the blame on me (you're putting the blame on me)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
That all the problems are my fault (it's not my fault)
C'est pas moi, faux-cul t'as envoyé
It wasn't me, the fake friend who sent you
T'as pas dit que tu pouvais m'changer
You didn't say you could change me
Un mec de la ZUP ne changera jamais
A guy from the hood will never change
Ce que j'ai vu, t'en as même pas idée
What I've seen, you have no idea
Ce que j'ai vu, t'en as même pas idée
What I've seen, you have no idea
J'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
I've done things, I could never tell (yes)
C'est vrai, t'as voulu qu'on s'voit demain
It's true, you wanted us to see each other tomorrow
Mais c'est pour ton bien si j'me suis éloigné
But it's for your own good that I distanced myself
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
I'm tired, yo, my voice on the radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
I didn't wait for the artist life to make so many girls suffer
J'en suis pas fier mais je suis resté le même
I'm not proud of it but I stayed the same
Peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
Maybe one day, I'll get myself fixed
Dans tous les cas, j'dois te dire que
In any case, I gotta tell you that
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Your jealous friend can say what she wants
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
She's not the one under my sheets (not her)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Initially, you said we owed each other nothing
Maintenant tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Now you regret it but I can't do anything about it (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
It's too easy, you'll never get far if you listen to others (others)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So you're putting the blame on me (you're putting the blame on me)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
That all the problems are my fault (no, no)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So you're putting the blame on me (you're putting the blame on me)
À qui la faute? J'suis pas les autres (nan)
Whose fault is it? I'm not like the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
That all the problems are my fault (it's not my fault)
C'est pas d'ma faute (j'reviendrai pas)
It's not my fault (I won't come back)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
It's true that I'm toxic (I won't regret it)
Mais c'est pas d'ma faute
But it's not my fault
À qui la, à qui la, à qui la qui la faute?)
Whose fault is it, whose fault is it, whose fault is it (whose fault is it?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.