Paroles et traduction Kaza - HRTBRK #4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tu
sais
pas
que
mon
cœur
est
noir,
ouais
You
don't
know
that
my
heart
is
black,
yeah
J'en
ai
rien
à
faire
de
tes
histoires
I
don't
care
about
your
stories
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tous
les
soirs
tu
veux
me
voir,
ouais
Every
night
you
wanna
see
me,
yeah
Millions
de
vues,
je
brille
même
dans
le
noir
Millions
of
views,
I
shine
even
in
the
dark
Comme
dans
ma
nouvelle
tchop,
je
fais
que
bombarder
Like
in
my
new
crib,
I'm
always
shelling
Elle
m'a
croisé
en
bas
et
elle
m'a
regardé
She
crossed
me
downstairs
and
looked
at
me
J'suis
avec
manager,
rien
qu'on
tasse
les
billets
I'm
with
my
manager,
just
stacking
bills
Porte
l'œil
autant
que
tu
veux,
on
va
quand
même
briller
Look
all
you
want,
we're
gonna
shine
anyway
J'ai
le
cœur
brisé,
comme
tous
mes
gars
My
heart
is
broken,
like
all
my
boys
Liasses
de
billets,
j'en
veux
des
tas
Stacks
of
cash,
I
want
piles
of
them
J'sors
l'Extendo,
tu
vas
décolle
I'm
pulling
out
the
Extendo,
you're
gonna
take
off
J'ai
18
piges,
c'est
un
détail
I'm
18
years
old,
it's
a
detail
Y
a
plus
d'âge
quand
tu
dois
des
tales
Age
doesn't
matter
when
you
owe
money
On
fait
bien
parler
le
métal
We
make
the
metal
talk
J'souris
même
quand
ça
va
mal
I
smile
even
when
things
are
bad
Elle
a
reconnu
un
vrai
boy
She
recognized
a
real
one
À
ce
qui
p'
depuis
le
buzz,
elle
dit
que
j'ai
changé
From
what
you're
saying
since
the
buzz,
you
say
I've
changed
Moi
fallait
me
cala
avant
You
should
have
settled
me
before
Là
j'm'en
fous
de
ce
que
tu
penses
Now
I
don't
care
what
you
think
Sache
que
jamais,
pour
toi,
j'vais
dépenser
Know
that
I
will
never,
ever
spend
for
you
J'peux
pas
te
dire
"je
t'aime"
I
can't
tell
you
"I
love
you"
Tous
les
jours,
l'oseille
qui
m'appelle
Every
day,
the
money
calls
me
Rien
qui
m'appelle,
ouais
Nothing
calls
me,
yeah
J'peux
pas
te
dire
"je
t'aime"
I
can't
tell
you
"I
love
you"
Tous
les
jours,
les
meufs,
elles
m'harcèlent
Every
day,
the
girls,
they
harass
me
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tu
sais
pas
que
mon
cœur
est
noir,
ouais
You
don't
know
that
my
heart
is
black,
yeah
J'en
ai
rien
à
faire
de
tes
histoires
I
don't
care
about
your
stories
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tous
les
soirs
tu
veux
me
voir,
ouais
Every
night
you
wanna
see
me,
yeah
Millions
de
vues,
je
brille
même
dans
le
noir
Millions
of
views,
I
shine
even
in
the
dark
Comme
dans
ma
nouvelle
tchop,
je
fais
que
bombarder
Like
in
my
new
crib,
I'm
always
shelling
Elle
m'a
croisé
en
bas
et
elle
m'a
regardé
She
crossed
me
downstairs
and
looked
at
me
J'suis
avec
manager,
rien
qu'on
tasse
les
billets
I'm
with
my
manager,
just
stacking
bills
Porte
l'œil
autant
que
tu
veux,
on
va
quand
même
briller
Look
all
you
want,
we're
gonna
shine
anyway
On
va
quand
même
briller
donc
faut
pas
vriller
We're
gonna
shine
anyway,
so
don't
stress
J'sors,
on
me
reconnaît
donc
j'vois
que
c'est
réel
I
go
out,
they
recognize
me
so
I
see
it's
real
J'sors
canon
scié,
sûr
qu'on
va
tirer
I
go
out
with
a
sawed-off
shotgun,
we're
gonna
shoot
for
sure
Sûr
qu'on
va
péter,
là
c'est
décidé
For
sure
we're
gonna
blow
up,
it's
decided
Avec
Vissel
et
Gambino,
t'en
fais
pas
pour
mes
re-frés
With
Vissel
and
Gambino,
don't
worry
about
my
refreshes
J'gère
ta
meuf
comme
Adelinho,
on
est
trop
bien
entraînés
I
handle
your
girl
like
Adelinho,
we're
too
well
trained
Fini
quand
j'prenais
le
métro,
chauffeur
qui
vient
me
chercher
Over
when
I
took
the
metro,
driver
comes
to
pick
me
up
Ma
vie
a
changé,
putain,
sa
mère,
c'est
un
bordel
My
life
has
changed,
damn,
his
mother,
it's
a
mess
J'peux
pas
te
dire
"je
t'aime"
I
can't
tell
you
"I
love
you"
Tous
les
jours,
l'oseille
qui
m'appelle
Every
day,
the
money
calls
me
Rien
qui
m'appelle,
ouais
Nothing
calls
me,
yeah
J'peux
pas
te
dire
"je
t'aime"
I
can't
tell
you
"I
love
you"
Tous
les
jours,
les
meufs,
elles
m'harcèlent
Every
day,
the
girls,
they
harass
me
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tu
sais
pas
que
mon
cœur
est
noir,
ouais
You
don't
know
that
my
heart
is
black,
yeah
J'en
ai
rien
à
faire
de
tes
histoires
I
don't
care
about
your
stories
T'as
cru
que
t'allais
me
piquer
moi?
Did
you
think
you
were
gonna
sting
me?
Tous
les
soirs
tu
veux
me
voir,
ouais
Every
night
you
wanna
see
me,
yeah
Millions
de
vues,
je
brille
même
dans
le
noir
Millions
of
views,
I
shine
even
in
the
dark
Comme
dans
ma
nouvelle
tchop,
je
fais
que
bombarder
Like
in
my
new
crib,
I'm
always
shelling
Elle
m'a
croisé
en
bas
et
elle
m'a
regardé
She
crossed
me
downstairs
and
looked
at
me
J'suis
avec
manager,
rien
qu'on
tasse
les
billets
I'm
with
my
manager,
just
stacking
bills
Porte
l'œil
autant
que
tu
veux,
on
va
quand
même
briller
Look
all
you
want,
we're
gonna
shine
anyway
On
va
quand
même
briller
We're
gonna
shine
anyway
On
va
quand
même
briller
We're
gonna
shine
anyway
J'ai
le
cœur
brisé,
que
la
moula
pour
recoller
My
heart
is
broken,
only
the
moula
to
put
it
back
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shabz Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.