Kaza - Idiot, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaza - Idiot, Pt. 2




Idiot, Pt. 2
Idiot, Pt. 2
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
But I'm just an idiot, yeah
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
But I'm just an idiot, yeah
Pour la deuxième fois, yeah
For the second time, yeah
Kamu no yo oregamasu
I fold myself like origami
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have experienced crazy things
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Cruising around the city, laughing as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Like in the movies, but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
You can't be from Earth, you're like an alien
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
There aren't ten like you, but you remind me of my mother
C'est normal que t'aies peur de dégoupiller ma carrière
It's normal that you're afraid of messing up my career
J'aime bien quand tu t'fais belle, même si sans make-up, j'te préfère
I like it when you dress up, even though I prefer you without makeup
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Tell me where you come from, your heart is so sweet
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
You like it when I touch you, kisses on your lips
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
I know you think about me every day
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
From the moment you wake up until you go to sleep
J't'amène chez Gucci pour tes vingt
I'll take you to Gucci for your twentieth
Bougies, nouveau sac-à-main, pose-le dans l'Audi
Candles, new handbag, put it in the Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute,
Sometimes, I lie to you, it's not my fault,
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
If I'm not the one, it won't be anyone else
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have experienced crazy things
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Cruising around the city, laughing as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Like in the movies, but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Comme j'suis qu'un idiot,
Since I'm just an idiot,
Même si j't'aimais bien,
Even though I liked you,
J'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
I was looking elsewhere (you know me anyway)
Écoute pas les autres, tu sais qu'ils veulent que me voir tomber
Don't listen to the others, you know they just want to see me fall
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai,
Just to inflate my ego, it's true,
Moi j'aimais trop voir quand on
I loved to see when you
M'courait après (t'façon, tu me connais)
Chased after me (you know me anyway)
Quand t'entends sonner mon bigo,
When you hear my phone ring,
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
You go crazy wanting to know who called (Hello? Hello?)
Tu t'accroches au heartbreak boy
You cling to the heartbreak boy
Mais tu sais déjà comment ça va se finir
But you already know how it's going to end
Parce que t'aimes bien mon côté quartier mais
Because you like my street side, but
J'peux aussi t'offrir des pulls en cashmere (Gucci, Gucci)
I can also offer you cashmere sweaters (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort,
You loved me to death,
Moi j'aimais trop vivre, j'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
I loved life too much, I hurt you, it made me smile
J'aurais t'le dire,
I should have told you,
J'avais pas l'courage, j'attendais l'soleil juste après l'orage
I didn't have the courage, I was waiting for the sun right after the storm
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
I know I told you I was different
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
But I'm just like the others (but I'm just like the others)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
But I'm just like the others (but I'm just like the others)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
But look at the lifestyle your guy leads
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
So it's not my fault (so it's not my fault)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
So it's not my fault (so it's not my fault)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have experienced crazy things
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Cruising around the city, laughing as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Like in the movies, but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot
But I'm just an idiot
Mais j'suis qu'un idiot
But I'm just an idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
I'm just a, I'm just an idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
I'm just a, I'm just an idiot
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
You could have given me everything I didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have experienced crazy things
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Cruising around the city, laughing as usual
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Like in the movies, but I'm the star
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot





Writer(s): Akuma, Kaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.