Kaza - Platine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaza - Platine




Platine
Platinum
J-J-Jlabs
J-J-Jlabs
En vrai, c'était pas facile et tout
Honestly, it wasn't easy at all
Fallait s'accrocher
We had to hold on tight
Pour arriver là, c'était que pour les braves
To get here, it was only for the brave
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai, y a plus ouf que moi
Yet, I'm not that high up, there are others better than me
Mais comme j'suis pas l'meilleur, vous êtes plus intelligents
But since I'm not the best, you guys are smarter
Y a des coups durs, des coups bas
There were hard times, low blows
Mais j'suis resté du bon côté et jamais du côté des suceurs
But I stayed on the right side, never with the suck-ups
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
It wasn't easy, man, if you only knew
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
To get here, I had to use my brain
On m'demande si ça vend, mais jamais si ça va
They ask if it sells, but never if I'm okay
Mais bon, j'suis pas à plaindre, j'suis bientôt roro
But hey, I can't complain, I'm almost rolling in it
Les grands, ils veulent savoir si la musique 9a paye
The big guys wanna know if music pays
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
They congratulate me on the Merc rental
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
If I were a braggart, I'd admit it's mine
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
But these jealous fools would tear me apart
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
I thank my team and I thank my supporters
Depuis l'début, ils m'ont toujours supportés
Since the beginning, they've always had my back
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
I thank the haters who keep giving me buzz
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
When they talk about me all the time
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
My destiny's in my hands and I won't fade away
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
I'm taking control and I'm gonna crush them
Autoroute du rap, j'ai pris les radars, à deux doigts d'péter les plombs
Rap highway, I ran the radars, close to losing it
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps
I want all the fakes, the false friends, the opps
Les BDG, les porcs, reste peu d'vrais potes
The cops, the snitches, few real friends remain
Les huissiers devant la porte, j'ai fait beaucoup d'efforts, la fin c'est sale
Bailiffs at the door, I tried hard, the end is ugly
Nous, on s'est fait tous seuls depuis l'époque d'la console
We made it on our own since the console days
J'bouge pas un cil, si tu pointes un calibre
I won't flinch if you point a gun
Ça tu peux en être sûr, j'ai pas changé, nan
You can be sure of that, I haven't changed, no
J'ai jamais changé depuis qu'j'commence à chanter
I haven't changed since I started singing
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger, donne aux pauvres à manger
My mind hasn't changed, I help my aunts clean, give food to the poor
C'est compliqué, des petits à moi qui meurent, j'sais même plus quoi penser
It's complicated, my young ones dying, I don't even know what to think
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
I'm in real pain, it hurts, man, I swear, only God knows
J'ai fait des erreurs et c'est vrai, à c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
I made mistakes and it's true, apparently, I don't own up, no, that's false
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois et papa m'a dit faut rester fort
We all have flaws, I admit, I cried sometimes and dad told me to stay strong
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Crying in front of someone doesn't mean you're weak
Faudra toujours rester méfiant, me gratter la tête
Always gotta stay vigilant, scratch my head
Tous les soirs j'me demande comment faire pour ramener l'équipe tout en haut
Every night I wonder how to get the team to the top
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
And I swear, sometimes, down there, it was worse than war
Toutes les armes bah, c'était des vraies
All the weapons, well, they were real
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça
Fighting for money, drugs, for that
Tellement on câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
We're so wired, they might shoot just for respect
Réactif, faut être prêt, sur les peureux on tire un trait
Reactive, gotta be ready, we cross out the cowards
Car ici, c'est que pour les hommes, j'peux pas avoir peur
Because here, it's only for men, I can't be afraid
J'dois garder un œil sur mon frère, j'dois garder un œil sur ma sœur
Gotta keep an eye on my brother, gotta keep an eye on my sister
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
I wanna tell them one day it'll be hard for them too
Même si ça sera moins dur que moi, j'ai livré dans l'froid
Even if it's less hard than me, I delivered in the cold
Ça veut bien dire que dans la vie, on sait jamais comment ça part
It just means that in life, you never know how things go
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi, fils d'éboueur fini au sommet
And me, I swear, it goes, young Congolese will end up king, son of a garbage man at the top
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt, oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
The Devil will never have my soul, never, so soon, yes, soon, I must stop
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté, pourquoi fêter tous ces pêchés?
You know it got me drunk, gold record I didn't even celebrate, why celebrate all these sins?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai per-cho, ça j'peux pas l'dire à mon bébé
I admit, I have a weakness, hundreds of girls I must have hooked up with, I can't tell my baby that
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Look at my bro, so broken for so long
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
That people think I'm fragile
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
I became toxic because the bitch by my side
Dans mon dos, elle baissait son jean, monte dans les tchops
Behind my back, she was pulling down her jeans, getting in the cars
Argent qui dort sur la table, logique, j'ai à m'arrêter
Money sitting on the table, logically, I had to stop
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir" donc ma haine, j'ai l'aiguiser
R.I.P the breeze, didn't have time to say "goodbye" so I had to sharpen my hate
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
I light my hookah, I light a blunt, damn it
Je fume pour deux négros sa mère, poumons je salis
I smoke for two brothers, damn it, I dirty my lungs
J'm'endormais dans RER B, je rêve des singles de platine
I used to fall asleep on the RER B, dreaming of platinum singles
Kaza
Kaza





Writer(s): J, Labs, Kaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.