Paroles et traduction Kaze - Existían Sonrisas
Existían Sonrisas
There Were Smiles
No
sé
en
qué
momento
fue
I
don't
know
when
it
was
Cuando
dejé
de
querer
ver
el
futuro,
todo
se
nos
pierde
When
I
stopped
wanting
to
see
the
future,
everything
is
lost
to
us
Frase
tras
frase
crecí,
error
tras
error
prometí
Phrase
after
phrase
I
grew,
mistake
after
mistake
I
promised
Cambiar
y
no
lo
hacía,
y
estar
a
la
vía
para
huir
To
change
and
I
didn't,
and
to
be
on
the
track
to
flee
Soy
un
cabrón
pa
muchos,
un
ídolo
para
otros
I'm
a
bastard
to
many,
an
idol
to
others
Una
persona
normal
como
sois
vosotros,
sí
A
normal
person
like
you
are,
yes
Al
fin
y
al
cabo
estamos
todos
en
el
ajo
After
all,
we're
all
in
on
it
Por
eso,
respeto
hermanos,
cada
mano
a
su
trabajo
That's
why,
respect
brothers,
each
hand
to
its
work
Y
es
normal
que
dé
más
de
lo
que
dan
And
it's
normal
that
I
give
more
than
they
give
Cuando
esperas,
nada
llega,
y
si
llega,
ten
por
seguro
que
se
irá
When
you
wait,
nothing
comes,
and
if
it
comes,
be
sure
it
will
go
No
te
fíes
ni
de
tu
sombra,
te
la
hace,
se
transforma
Don't
trust
even
your
shadow,
it
tricks
you,
it
transforms
No
habla
Kaze,
ahora
soy
Cristian,
fuera
flows
y
fuera
bromas
Kaze
doesn't
speak,
now
I'm
Cristian,
no
flows
and
no
jokes
Uno,
lo
que
digan
es
mentira
One,
what
they
say
is
a
lie
¿Me
conoces?
Pues
te
callas
Do
you
know
me?
Then
you
shut
up
Te
aviso
que
los
he
visto
como
tú
y
también
fallan
I
warn
you
that
I've
seen
people
like
you
and
they
fail
too
No
eres
más
que
nadie
por
fardar
You're
nobody
to
brag
Yo
no
hablo
calle,
yo
hablo
realidad
I
don't
talk
street,
I
talk
reality
Yo
hablo
de
esta
mierda,
man
I'm
talking
about
this
shit,
man
Dije
hola
muy
rápido
a
quien
vino
I
said
hello
too
quickly
to
whoever
came
Y
me
cuesta
decir
adiós
porque
los
quiero
aquí
conmigo
And
it's
hard
for
me
to
say
goodbye
because
I
want
them
here
with
me
Pero
marchan,
y
duele
si
lo
dices,
de
verdad
But
they
leave,
and
it
hurts
if
you
say
it,
really
Pero
más
duele
que
marchen
sin
dar
la
oportunidad
para
hablar
But
it
hurts
more
that
they
leave
without
giving
the
opportunity
to
talk
Si
tu
teléfono
no
suena,
soy
yo
If
your
phone
doesn't
ring,
it's
me
Tenlo
en
cuenta,
en
mi
caja
ya
no
eres
una
herramienta
fundamental
Keep
it
in
mind,
in
my
box
you
are
no
longer
a
fundamental
tool
Y
esa
mierda,
nada
de
lo
que
cuentas
es
verdad
And
that
shit,
nothing
you
say
is
true
Pasar
de
todo
a
nada
cuesta
Going
from
everything
to
nothing
is
hard
Aprender
a
dejar
sin
dolor
Learning
to
leave
without
pain
Para
dar
un
paso,
gigantes
con
nuestra
vida
de
amor
To
take
a
step,
giants
with
our
love
life
Yo
también
fui
querido
con
ganas
y
puse
mis
ganas
para
querer
I
was
also
loved
with
desire
and
I
put
my
desire
to
love
Pero
se
ve
que
no
era
así,
no
sé
But
it
seems
it
wasn't
like
that,
I
don't
know
Siento
como
el
peso
de
tu
nombre
en
mi
espalda
me
dobla
entero
I
feel
the
weight
of
your
name
on
my
back
folding
me
whole
Hasta
besar
el
suelo
y
calla
mis
palabras
Until
I
kiss
the
ground
and
silence
my
words
Siento
como
el
día
se
me
pasa
más
despacio
por
ti
I
feel
like
the
day
goes
by
slower
because
of
you
Perdona
que
sea
persona
y
que
tenga
fallos
Forgive
me
for
being
human
and
having
flaws
Adoro
la
parte
mala
de
todo
lo
bueno
I
adore
the
bad
part
of
everything
good
Como
el
ying
yang,
te
enfadas
y
los
ojos
te
brillan
Like
the
ying
yang,
you
get
angry
and
your
eyes
shine
Lo
siento
todo,
pero
todo
está
muy
claro
I
feel
everything,
but
everything
is
very
clear
Yo
lo
mío,
tú
lo
tuyo,
todo
fuego
está
apagado
ya
I
mine,
you
yours,
all
fire
is
already
extinguished
Tranquilo
en
casa
escribiendo
mis
movidas
Quiet
at
home
writing
my
stuff
Mis
fiestas
son
festís
de
rap,
nada
más,
así
es
mi
vida
My
parties
are
rap
parties,
nothing
more,
that's
my
life
Una
calma
eterna
y
una
rubia
siempre
fría
Eternal
calm
and
a
blonde
always
cold
Colegas,
Cartagena
y
paranoias
cada
día
Friends,
Cartagena
and
paranoia
every
day
Es
levantarse
a
la
mañana
con
ganas
de
más
It's
getting
up
in
the
morning
wanting
more
Música
a
todas
las
horas,
siempre
hay
algo
que
escuchar
Music
at
all
hours,
there's
always
something
to
listen
to
Otros
quieren
tu
atención
y
no
se
la
debes
de
dar
Others
want
your
attention
and
you
shouldn't
give
it
to
them
Debes
ser
un
faro
que
aguanta
las
olas
de
su
mar
You
must
be
a
lighthouse
that
withstands
the
waves
of
its
sea
Cuando
todo
estuvo
bien
(pero
existían
sonrisas)
When
everything
was
fine
(but
there
were
smiles)
Cuando
todo
estuvo
mal
(pero
existían
sonrisas)
When
everything
was
bad
(but
there
were
smiles)
Cuando
miré
y
ya
nada
estaba
(pero
existían
sonrisas)
When
I
looked
and
nothing
was
there
(but
there
were
smiles)
Falsas
para
no
mostrar
mi
mal
(pero
existían
sonrisas)
Fake
to
not
show
my
bad
(but
there
were
smiles)
Cuando
sientes
que
te
vas
y
que
no
importas
When
you
feel
like
you're
leaving
and
you
don't
matter
Que
tu
tiempo
ya
pasó,
que
ni
tú
mismo
te
soportas,
es
That
your
time
has
passed,
that
you
can't
even
stand
yourself,
it's
Cuando
piensas
en
la
historia
y
su
final
When
you
think
about
the
story
and
its
ending
Cuando
notas
que
hasta
la
lluvia
te
esquiva
al
andar
When
you
notice
that
even
the
rain
avoids
you
as
you
walk
No
tengo
ganas
de
nada,
prefiero
estar
en
la
cama
I
don't
feel
like
doing
anything,
I
prefer
to
be
in
bed
Durmiendo
y
viendo
como
todo
se
desgasta
con
el
tiempo
Sleeping
and
watching
as
everything
wears
out
over
time
¿Quién
dio
tanto
y
no
se
puso
de
los
nervios?
Who
gave
so
much
and
didn't
get
nervous?
Que
baje
Dios
y
hable
si
es
que
existe,
y
me
resuelva
este
misterio,
en
serio
Let
God
come
down
and
speak
if
he
exists,
and
solve
this
mystery
for
me,
seriously
Te
preguntaría
qué
sientes,
¿pero
para
qué?
I
would
ask
you
how
you
feel,
but
what
for?
Debe
ser
difícil
lo
que
hiciste
de
creer
It
must
be
hard
to
believe
what
you
did
No
soy
poeta,
soy
un
vago
por
placer
I'm
not
a
poet,
I'm
a
lazy
person
by
pleasure
Que
escribe
mierdas
de
su
vida
y
las
rima,
otros
escriben
para
dar
lástima
Who
writes
shit
about
his
life
and
rhymes
it,
others
write
to
be
pitied
Debéis
saber
que
todo
lo
que
viene
es
bueno
You
should
know
that
everything
that
comes
is
good
L.M.A.D.D,
La
Maqueta
Antes
Del
Disco,
ponle
freno
L.M.A.D.D,
The
Demo
Before
The
Album,
put
the
brakes
on
Haz
de
tu
rap
algo
ameno,
¿sabes
o
no?
Make
your
rap
something
enjoyable,
you
know
or
not?
Kaze
limpiando
el
terreno
de
to
lo
obsceno,
ey,
yo
Kaze
cleaning
the
ground
of
all
that
is
obscene,
ey,
yo
Ey,
yo,
yo,
yo;
ey,
yo,
yo,
yo
Ey,
yo,
yo,
yo;
ey,
yo,
yo,
yo
Ey,
yo,
ah,
sí,
sí
Ey,
yo,
ah,
sí,
sí
Kaze
limpiando
el
terreno
de
to
lo
obsceno,
ey,
yo
Kaze
cleaning
the
ground
of
all
that
is
obscene,
ey,
yo
Kaze
limpiando
el
terreno
de
to
lo
obsceno,
ey,
yo
Kaze
cleaning
the
ground
of
all
that
is
obscene,
ey,
yo
La
Maqueta
Antes
Del
Disco,
L.M.A.D.D
The
Demo
Before
The
Album,
L.M.A.D.D
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): enrique martínez hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.