Kaze - Existían Sonrisas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze - Existían Sonrisas




Existían Sonrisas
There Were Smiles
No en qué momento fue
I don't know when it was
Cuando dejé de querer ver el futuro, todo se nos pierde
When I stopped wanting to see the future, everything is lost to us
Frase tras frase crecí, error tras error prometí
Phrase after phrase I grew, mistake after mistake I promised
Cambiar y no lo hacía, y estar a la vía para huir
To change and I didn't, and to be on the track to flee
Soy un cabrón pa muchos, un ídolo para otros
I'm a bastard to many, an idol to others
Una persona normal como sois vosotros,
A normal person like you are, yes
Al fin y al cabo estamos todos en el ajo
After all, we're all in on it
Por eso, respeto hermanos, cada mano a su trabajo
That's why, respect brothers, each hand to its work
Y es normal que más de lo que dan
And it's normal that I give more than they give
Cuando esperas, nada llega, y si llega, ten por seguro que se irá
When you wait, nothing comes, and if it comes, be sure it will go
No te fíes ni de tu sombra, te la hace, se transforma
Don't trust even your shadow, it tricks you, it transforms
No habla Kaze, ahora soy Cristian, fuera flows y fuera bromas
Kaze doesn't speak, now I'm Cristian, no flows and no jokes
Uno, lo que digan es mentira
One, what they say is a lie
¿Me conoces? Pues te callas
Do you know me? Then you shut up
Te aviso que los he visto como y también fallan
I warn you that I've seen people like you and they fail too
No eres más que nadie por fardar
You're nobody to brag
Yo no hablo calle, yo hablo realidad
I don't talk street, I talk reality
Yo hablo de esta mierda, man
I'm talking about this shit, man
Dije hola muy rápido a quien vino
I said hello too quickly to whoever came
Y me cuesta decir adiós porque los quiero aquí conmigo
And it's hard for me to say goodbye because I want them here with me
Pero marchan, y duele si lo dices, de verdad
But they leave, and it hurts if you say it, really
Pero más duele que marchen sin dar la oportunidad para hablar
But it hurts more that they leave without giving the opportunity to talk
Si tu teléfono no suena, soy yo
If your phone doesn't ring, it's me
Tenlo en cuenta, en mi caja ya no eres una herramienta fundamental
Keep it in mind, in my box you are no longer a fundamental tool
Y esa mierda, nada de lo que cuentas es verdad
And that shit, nothing you say is true
Pasar de todo a nada cuesta
Going from everything to nothing is hard
Aprender a dejar sin dolor
Learning to leave without pain
Para dar un paso, gigantes con nuestra vida de amor
To take a step, giants with our love life
Yo también fui querido con ganas y puse mis ganas para querer
I was also loved with desire and I put my desire to love
Pero se ve que no era así, no
But it seems it wasn't like that, I don't know
Siento como el peso de tu nombre en mi espalda me dobla entero
I feel the weight of your name on my back folding me whole
Hasta besar el suelo y calla mis palabras
Until I kiss the ground and silence my words
Siento como el día se me pasa más despacio por ti
I feel like the day goes by slower because of you
Perdona que sea persona y que tenga fallos
Forgive me for being human and having flaws
Adoro la parte mala de todo lo bueno
I adore the bad part of everything good
Como el ying yang, te enfadas y los ojos te brillan
Like the ying yang, you get angry and your eyes shine
Lo siento todo, pero todo está muy claro
I feel everything, but everything is very clear
Yo lo mío, lo tuyo, todo fuego está apagado ya
I mine, you yours, all fire is already extinguished
Tranquilo en casa escribiendo mis movidas
Quiet at home writing my stuff
Mis fiestas son festís de rap, nada más, así es mi vida
My parties are rap parties, nothing more, that's my life
Una calma eterna y una rubia siempre fría
Eternal calm and a blonde always cold
Colegas, Cartagena y paranoias cada día
Friends, Cartagena and paranoia every day
Es levantarse a la mañana con ganas de más
It's getting up in the morning wanting more
Música a todas las horas, siempre hay algo que escuchar
Music at all hours, there's always something to listen to
Otros quieren tu atención y no se la debes de dar
Others want your attention and you shouldn't give it to them
Debes ser un faro que aguanta las olas de su mar
You must be a lighthouse that withstands the waves of its sea
Cuando todo estuvo bien (pero existían sonrisas)
When everything was fine (but there were smiles)
Cuando todo estuvo mal (pero existían sonrisas)
When everything was bad (but there were smiles)
Cuando miré y ya nada estaba (pero existían sonrisas)
When I looked and nothing was there (but there were smiles)
Falsas para no mostrar mi mal (pero existían sonrisas)
Fake to not show my bad (but there were smiles)
Cuando sientes que te vas y que no importas
When you feel like you're leaving and you don't matter
Que tu tiempo ya pasó, que ni mismo te soportas, es
That your time has passed, that you can't even stand yourself, it's
Cuando piensas en la historia y su final
When you think about the story and its ending
Cuando notas que hasta la lluvia te esquiva al andar
When you notice that even the rain avoids you as you walk
No tengo ganas de nada, prefiero estar en la cama
I don't feel like doing anything, I prefer to be in bed
Durmiendo y viendo como todo se desgasta con el tiempo
Sleeping and watching as everything wears out over time
¿Quién dio tanto y no se puso de los nervios?
Who gave so much and didn't get nervous?
Que baje Dios y hable si es que existe, y me resuelva este misterio, en serio
Let God come down and speak if he exists, and solve this mystery for me, seriously
Te preguntaría qué sientes, ¿pero para qué?
I would ask you how you feel, but what for?
Debe ser difícil lo que hiciste de creer
It must be hard to believe what you did
No soy poeta, soy un vago por placer
I'm not a poet, I'm a lazy person by pleasure
Que escribe mierdas de su vida y las rima, otros escriben para dar lástima
Who writes shit about his life and rhymes it, others write to be pitied
Debéis saber que todo lo que viene es bueno
You should know that everything that comes is good
L.M.A.D.D, La Maqueta Antes Del Disco, ponle freno
L.M.A.D.D, The Demo Before The Album, put the brakes on
Haz de tu rap algo ameno, ¿sabes o no?
Make your rap something enjoyable, you know or not?
Kaze limpiando el terreno de to lo obsceno, ey, yo
Kaze cleaning the ground of all that is obscene, ey, yo
Ey, yo, yo, yo; ey, yo, yo, yo
Ey, yo, yo, yo; ey, yo, yo, yo
Ey, yo, ah, sí,
Ey, yo, ah, sí,
Kaze limpiando el terreno de to lo obsceno, ey, yo
Kaze cleaning the ground of all that is obscene, ey, yo
Kaze limpiando el terreno de to lo obsceno, ey, yo
Kaze cleaning the ground of all that is obscene, ey, yo
La Maqueta Antes Del Disco, L.M.A.D.D
The Demo Before The Album, L.M.A.D.D





Writer(s): enrique martínez hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.