Kaze - Hablan de Unión, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze - Hablan de Unión, Pt. 2




Hablan de Unión, Pt. 2
They Talk About Unity, Pt. 2
Hablan de que saben, de que tienen
They talk about knowing, about having
De que quieren unión, pero nunca lo consiguen
About wanting unity, but they never achieve it
Esto no es tirarle cuatro veces a piñón
This isn't about giving it a few tries
Y decir que no hay nada si no lo persigues
And saying there's nothing if you don't chase it
Es muy fácil hacer temas reprochando
It's easy to make tracks full of blame
Es difícil seguir en el rap por tanto
It's hard to keep going in rap for so long
Es muy fácil decir: "esto es un espanto"
It's easy to say: "this is a disaster"
Difícil decir: "esto no es para tanto"
It's hard to say: "it's not that big of a deal"
Un día dejé de verlo todo
One day I stopped seeing everything
Para mirar a un lado fuera de este mundo bobo
To look aside, outside of this foolish world
Y solo encontré lobos, que sufras este robo
And I only found wolves, may you suffer this robbery
Pero poco a poco y el malo eres
But little by little, and you're the bad one
Que no se enteren todos de que soy yo
Don't let everyone know it's me
Que eso no conviene, no
That's not convenient, no
Lo que les conviene no se sabe y tampoco nos lo dirán
What's convenient for them is unknown, and they won't tell us
Yo voy a disparar todas las flechas que quedan en la recámara
I'm going to shoot all the arrows left in the chamber
Y no van para nadie, man
And they're not for anyone, man
Ya no qué hacer
I don't know what to do anymore
Para que no se den por aludidos y me miren bien
So they don't feel targeted and look at me right
Yo no qué quieren, tampoco qué pretenden
I don't know what they want, nor what they pretend
Mentes que se apagan y se encienden
Minds that turn off and on
Yo que me entienden, saben que yo entiendo
I know they understand me, they know I understand
Yo ya miré quién defiende al que tan solo va mintiendo
I've already seen who defends the one who only lies
Cuéntame otra historia más de esas que tanto sientes
Tell me another one of those stories you feel so deeply
que al escucharme, algunos perderán su tiempo
I know that by listening to me, some will waste their time
Hablan de que saben, de que tienen
They talk about knowing, about having
De que quieren unión, pero nunca lo consiguen
About wanting unity, but they never achieve it
Esto no es tirarle cuatro veces a piñón
This isn't about giving it a few tries
Y decir que no hay nada si no lo persigues
And saying there's nothing if you don't chase it
Es muy fácil hacer temas reprochando
It's easy to make tracks full of blame
Es difícil seguir en el rap por tanto
It's hard to keep going in rap for so long
Es muy fácil decir: "esto es un espanto"
It's easy to say: "this is a disaster"
Difícil decir: "esto no es para tanto"
It's hard to say: "it's not that big of a deal"
Yo no dónde voy, dónde vivo, ni quién soy
I don't know where I'm going, where I live, or who I am
Me tachan de toy, pero sin serlo, dime dónde voy
They label me a toy, but without being one, tell me where I'm going
¿Dónde están los que tenías?, soy un ser y no lo
Where are the ones you had? I'm a being and I don't know it
La vida quiso que hiciese esa canción por algo, ¿no?
Life wanted me to make this song for a reason, right?
Ya, pues eso, cuando quieras, paramos y lo hablamos
Yeah, well, whenever you want, we can stop and talk about it
O si quieres pensamos, cantamos y lo rimamos
Or if you want, we can think, sing, and rhyme it
Y hacemos temas, no pa' mí, ni pa' ti, tampoco pa' él
And we make songs, not for me, not for you, not for him either
Pa'l que se por aludido, que es la moda, joder
For whoever feels targeted, that's the trend, damn
To's a lo mismo, mismo rollo, mismo estilo, mismo tone
Everyone's the same, same story, same style, same tone
Tapón de botella, te lo expliqué, no soy yo
Bottle cap, I explained it to you, it's not me
¿Quién será?, esa es la duda, ¿en qué palabras te escudas?
Who could it be? That's the question, what words do you hide behind?
¿Cuánta gente sabe todo, pero permanece muda?
How many people know everything but remain silent?
Y si mi ayuda te sirvió, lo veo normal
And if my help served you, I see it as normal
Qué cosa tan irreal que inventa el Kaze pa' esquivar
What an unreal thing Kaze invents to dodge
Proyectiles de la gente que hay detrás
Projectiles from the people behind
Los de al lado me vigilan y las tiran, pero bah
Those next to me watch and throw them, but whatever
Hablan de que saben, de que tienen
They talk about knowing, about having
De que quieren unión, pero nunca lo consiguen
About wanting unity, but they never achieve it
Esto no es tirarle cuatro veces a piñón
This isn't about giving it a few tries
Y decir que no hay nada si no lo persigues
And saying there's nothing if you don't chase it
Es muy fácil hacer temas reprochando
It's easy to make tracks full of blame
Es difícil seguir en el rap por tanto
It's hard to keep going in rap for so long
Es muy fácil decir: "esto es un espanto"
It's easy to say: "this is a disaster"
Difícil decir: "esto no es para tanto" (eh, eh, eh)
It's hard to say: "it's not that big of a deal" (eh, eh, eh)
Cálmate, no te aceleres en el tempo
Calm down, don't rush the tempo
De verdad, grábate algo con empeño
Seriously, record something with effort
Cuando enseño que aquí hay más de lo que todos creen que hay, me dicen: "basta"
When I show there's more here than everyone thinks, they tell me: "enough"
Probé un día la poción del flow y nunca se me gasta
One day I tried the flow potion and it never runs out
Es lo que me sale, sin temática ninguna
It's what comes out of me, without any theme
Hablando siempre de lo mismo
Always talking about the same thing
Que si quiero ir a la luna es por mi egocentrismo
That if I want to go to the moon, it's because of my self-centeredness
Porque estoy tan loco que no veo la realidad tal como es
Because I'm so crazy that I don't see reality as it is
Y esas cosas que invento, ¿aún dudas
And those things I invent, do you still doubt
De lo que quiero hacer?, que piensen, 'chacho
What I want to do? Let them think, dude
Que aquí cacho de maldad y falta unión, ¿lo veis, muchachos?
That here there's a lot of evil and lack of unity, do you see it, guys?
No entiendo para nada, por mucho que estoy indagando
I don't understand at all, no matter how much I investigate
Lo que está pasando aquí, las cosas que están reprochando
What's happening here, the things they're blaming
Todos inventando mierdas y yo aquí a gusto mirando
Everyone inventing crap and I'm here gladly watching
Desde las 6:00, mientras te lo voy cantando
Since 6:00 AM, while I sing it to you
Dando tumbos de un lado hacia otro, mientras veo
Stumbling from one place to another, while I see
Cosas que me gustan menos que muchas cosas que leo
Things I like less than many things I read
Hablan de que saben, de que tienen
They talk about knowing, about having
De que quieren unión, pero nunca lo consiguen
About wanting unity, but they never achieve it
Esto no es tirarle cuatro veces a piñón
This isn't about giving it a few tries
Y decir que no hay nada si no lo persigues
And saying there's nothing if you don't chase it
Es muy fácil hacer temas reprochando
It's easy to make tracks full of blame
Es difícil seguir en el rap por tanto
It's hard to keep going in rap for so long
Es muy fácil decir: "esto es un espanto"
It's easy to say: "this is a disaster"
Difícil decir: "esto no es para tanto"
It's hard to say: "it's not that big of a deal"





Writer(s): enrique martínez hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.