Kaze - Nada Más Que el Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze - Nada Más Que el Rap




Nada Más Que el Rap
Nothing But Rap
Nada más que el rap puede soportarme
Nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
Nada más que el rap puede soportarme
Nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
No conseguirán callarme
They won't be able to silence me
Pero lo van a intentar, es así
But they're gonna try, that's how it is
Nada más que el rap puede soportarme
Nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
No conseguirán callarme
They won't be able to silence me
Pero lo van a intentar, y es así
But they're gonna try, and that's how it is
Yaoh, que digan lo que quieran de
Yeah, let them say what they want about me
A palabras necias oídos sordos, lo sabemos todos aquí
A deaf ear to foolish words, we all know it here
No veo el fin venir y un porqué seguir
I don't see the end coming, but I see a reason to keep going
Sobran palabras en sus bocas, hablan porque
They have too many words in their mouths, they talk just to talk
Tanto he perdido por querer ganar
I've lost so much trying to win
Cuerpo suspendido en el vacío por tus cuerdas, no me aprietes más
My body suspended in the void by your strings, don't squeeze me anymore
Tenéis una imagen de que no es la cierta
You have an image of me that isn't true
Pero sigo porque lo único que hacéis es dar mil vueltas
But I keep going because all you do is go around in circles
Sin mirar más allá que al frente de un espejo y ver
Without looking beyond the front of a mirror and seeing
Que lo me callo me hace mal hasta enloquecer
That what I keep quiet hurts me, even makes me crazy
Puedo sentir que todo fluye y escuchar mi corazón latir
I can feel everything flowing and hear my heart beat
Concluyen mis días y sigo con mis tonterías
My days are ending and I'm still with my nonsense
Si así calmo mi ansia tengo la manía
If this calms my anxiety, I have the habit
De tomar el rap por modo de vida y mi escapatoria
Of taking rap as a way of life and my escape
Ya sabréis la historia del loco y sus líneas
You'll know the story of the madman and his lines
Otros dicen "mira mi rap" y es más de la mitad escoria
Others say "look at my rap" and it's more than half garbage
No saben nada de mi vida, pero hablan
They don't know anything about my life, but they talk
No saben nada, pero quieren dar qué hablar
They don't know anything, but they want to give something to talk about
Con las palabras de un familiar ya me sobra
With the words of a family member, I have enough
Me rayo y paro, claro que lloro si no me cuadra
I get stressed and stop, of course I cry if it doesn't fit
No saben nada de mi vida, pero hablan
They don't know anything about my life, but they talk
No saben nada, pero quieren dar qué hablar
They don't know anything, but they want to give something to talk about
Con las palabras de un familiar ya me sobra
With the words of a family member, I have enough
Me rayo y paro, claro que lloro si no me cuadra
I get stressed and stop, of course I cry if it doesn't fit
Yaoh, le hago el amor al folio
Yeah, I make love to the paper
Le hago el amor a tus oídos en temas por episodios
I make love to your ears in songs by episodes
Las críticas destructivas nunca las oigo
I never hear destructive criticism
Si queréis mierda nueva en temas os la doy yo
If you want new shit in songs, I'll give it to you
No soy de hablar por los codos, prefiero hincarlos
I'm not one to talk my head off, I prefer to kneel them
No hablo sin conocer, conozco y luego hablo
I don't talk without knowing, I know and then I talk
Soy más simple que un cortaúñas, otros buscan bulla y huyen
I'm simpler than a nail clipper, others look for trouble and run away
Hablan de mi rap en raps que nunca fluyen ni se entienden
They talk about my rap in raps that never flow or are understood
Ni sorprenden, no se venden
They don't surprise, they don't sell
Pero creen vencer sin ser más que un pastel bastante verde
But they think they win without being more than a pretty green cake
Y se nos pierde el respeto en el rap, creo que yo no lo veo ya
And we lose respect in rap, I don't think I see it anymore
Si por cantar distinto al resto otros te querrán reventar
If for singing differently from the rest, others will want to burst you
Mi peor amigo es el tiempo que pasa
My worst friend is the time that passes
Menuda comedura de cabeza estar en casa
What a headache to be at home
No se para el dicho, pero nos separa el mismo
The saying doesn't stop, but the same separates us
No me voy a estancar, solo queda avanzar con optimismo y ver
I'm not going to stagnate, all that's left is to move forward with optimism and see
Cómo se conforman
How they settle
Con lo que les dan, están siguiéndolos cual normas, y qué va
With what they are given, they are following them like rules, and what's up
Yo voy a pensar en ladearme
I'm going to think about leaning
Solo el rap me entiende y no hace falta que lo hagas
Only rap understands me and you don't have to do it
Nada más que el rap puede soportarme
Nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
No conseguirán callarme
They won't be able to silence me
Pero lo van a intentar, es así
But they're gonna try, that's how it is
Nada más que el rap puede soportarme
Nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
No conseguirán callarme
They won't be able to silence me
Pero lo van a intentar, es así
But they're gonna try, that's how it is
Y nada más que el rap puede soportarme
And nothing but rap can handle me
Visto y comprobado lo tengo ya
I've seen and proven it already
Y no conseguirán callarme
And they won't be able to silence me
Pero...
But...
Yaoh, esto es Kaze, va
Yeah, this is Kaze, come on
2014
2014
600 Estudio, está en la casa
600 Studio, it's in the house
Con Alberto en los controles de todo
With Alberto at the controls of everything
Yo encerrado en la cabina
Me locked in the booth
Sudando más que un pollo en verano y sin plumas
Sweating more than a chicken in summer and without feathers





Writer(s): enrique martínez hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.