Kaze - Otra Historia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze - Otra Historia




Otra Historia
Another Story
Tranquilidad a mi familia
Peace of mind to my family
Si me voy es para volver con más
If I leave, it's to return with more
Que la escapada que hago más que de cuerpo es mental
This escape I'm making is more mental than physical
No es necesario el comentario del di dónde vas
No need for the "where are you going" commentary
Que mis motivos tengo si no a la larga verás
I have my reasons, you'll see in the long run
Cómo se trata al compañero que no quiere verte bien?
How do you treat a companion who doesn't want to see you well?
Cómo se trata a la basura que habla y va de pie?
How do you treat trash that talks and walks upright?
Cómo se come que no quieran que de para comer?
How can you stomach them not wanting me to have enough to eat?
Antes de venir aquí a llorar prefiero no nacer
Before coming here to cry, I'd rather not be born
Prometen ochos tumbados en días nublados
They promise eights lying down on cloudy days
Atrapados en la sin razón de un corazón dañado
Trapped in the senselessness of a damaged heart
Una sonrisa es una puerta que se abre y por el vísteme despacio que hay prisa al final fue tarde
A smile is a door that opens and through it dress me slowly, there's a rush, in the end, it was late
Soy un desastre, no tengo agenda, arrastro lastres
I'm a disaster, I don't have an agenda, I drag burdens
Voy con mis compañeros sin cuentas conmigo formas tres
I go with my companions, without accounts, with me you form three
Reparto yo el pastel pues tengo la gran parte
I share the cake because I have the biggest piece
Después de terminar me sentaré a ver el desastre
After finishing, I'll sit and watch the disaster
¿Dónde está el sastre de mi cuerpo, joder?
Where is the tailor of my body, damn it?
Que se me escapa el sentimiento de querer verlo arder
The feeling of wanting to see it burn escapes me
Quien algo quiere algo le cuesta y le costé el insomnio
Whoever wants something, something costs them, and I cost them sleeplessness
Mirando al techo reflejado el demonio
Looking at the ceiling, the devil reflected
No es tiempo de perder el tiempo
It's not time to waste time
Enciendo incienso y vuelo
I light incense and fly
La misma historia de siempre
The same story as always
El quiero y no puedo
The wanting and not being able to
Pensar en que a pesar de pasar me equivoco luego
Thinking that despite moving on, I'll make mistakes later
Tensar y no cesar, progresar, continuar sin miedo
To tense up and not cease, to progress, to continue without fear
Ya son las doze, el tiempo nació y no se...
It's already twelve, time was born and doesn't know...
Que a en un micro no me tosen, campeón
That on a mic, they don't cough on me, champion
Ojos de gata, uñas de gata pero tu mente te delata
Cat eyes, cat claws, but your mind betrays you
No sirve ser guapa si te vendes tan barata
It's useless to be pretty if you sell yourself so cheaply
Tengo un plan sencillo, un plan directo
I have a simple plan, a direct plan
Pillar lo que tenga en el bolsillo y salir corriendo
Grab what I have in my pocket and run
Chillar porque estoy hasta la polla de estar fingiendo
To scream because I'm sick of pretending
Y demostrar que el que quiere puede con calma y empeño
And to show that whoever wants to can, with calmness and effort
Mi misión es corta pero importante
My mission is short but important
Rimar mis pensamientos hasta que sienta desgaste
To rhyme my thoughts until I feel worn out
Me miran en plan quién soy y no saben que soy el de antes
They look at me like "who is he?" and they don't know that I'm the same as before
Y que crezco, y que sólo tengo lo que me merezco
And that I grow, and that I only have what I deserve
¿Cómo te explicas que no me sepa explicar porqué?
How do you explain that I can't explain why?
¿Cómo me indicas la ruta hacia mis principios?
How do you show me the way to my principles?
Explícate
Explain yourself
El peso que aguanto ya no es mucho
The weight I bear is no longer much
dale al play, que fluyan sentimientos que derrocho
Hit play, let the feelings I waste flow
Y ahora yo quiero lo que prometieron no quiero cruceros ni vuelos encima del mar
And now I want what they promised, I don't want cruises or flights over the sea
Mucho rapero que va del palo diciendo que no quiere pero lo querrá
Many rappers who act tough saying they don't want it but they will
Yo quiero una cama y siesta y si esta está yo quiero follar
I want a bed and a nap and if it's there I want to fuck
Y toda la pesca, y todos apestan
And all the fish, and they all stink
Y cuando Kaze canta todos van a callar
And when Kaze sings everyone will shut up
Voy a tocarme la polla para que me dejéis en paz
I'm going to touch my dick so you'll leave me alone
Toda la vida buscando una bonita historia para contar, todo a la par
All my life looking for a beautiful story to tell, all at the same time
Vaya momento de mierda que vives yo que me echaba a alabar
What a shitty moment you're living, if I were you I'd start praising
Para alabar a Dios alabo a la madre que me parió y todo mejor ya
To praise God, I praise the mother who gave birth to me and everything is better now
Tuve que formatearme la puta memoria
I had to format my damn memory
Sólo con lo que saco con el rap no me vale yo quiero otra historia
Just with what I get from rap is not enough, I want another story
Levanta la mano para nada
Raise your hand for nothing
Y perdí todo lo que llegaba
And I lost everything that came
Y sentí como todo lo que hablaban de se marchaba...
And I felt how everything they said about me was leaving...
Se marchaba... (K)
It was leaving... (K)
Se marchaba... (A)
It was leaving... (A)
Se marchaba... (Z)
It was leaving... (Z)
Se marchaba... (E)
It was leaving... (E)
Se marchaba... (6)
It was leaving... (6)
Se marchaba... (0)
It was leaving... (0)
Se marchaba... (0)
It was leaving... (0)
Se marchaba... (Yo-yo)
It was leaving... (Yo-yo)





Writer(s): kaze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.