Kaze - Restas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze - Restas




Restas
Subtractions
Yo no me quiero ir de aquí
I don't want to leave here
Pero la casa del gato no es el barco
But the cat's home is not the ship
Por eso es que me marcho
That's why I'm leaving
Yo no me quiero ir de aquí
I don't want to leave here
Pero la casa del pájaro es el árbol
But the bird's home is the tree
Por eso ahora me marcho
That's why I'm leaving now
Mi cuerpo no me pide fiesta
My body doesn't ask me for a party
Ya que hay tempestad y que todo me molesta
Since there is a storm and everything bothers me
Todo es protestar, todo se contesta
Everything is a protest, everything is answered
Por eso que ya casi no hay sumas solo hay restas
That's why there are almost no additions only subtractions
El caso es estar, aguantar tormentas
The point is to be, to endure storms
Donde la lluvia no es de agua sino que es de piedras que revientan
Where the rain is not of water but of stones that burst
¿Donde van? Me pregunto cuando lo intentan
Where are they going? I wonder when they try
¿Por qué más? me pregunto cuando me retan
Why more? I wonder when they challenge me
¿Donde? Dime dime donde te escondes
Where? Tell me, tell me where you are hiding
¿Donde? Dime dime donde, dímelo
Where? Tell me, tell me where, tell me
Qué cosas tan extrañas pasan,
What strange things happen,
Viendo como el alma se me cansa
Watching as my soul tires
Aquí no hay pasta gansa
There is no goose pasta here
Aquí lo que se gana es pa la casa
Here what is earned is for the home
Acabaré en cenizas porque viviré entre brazas
I will end up in ashes because I will live among embers
Hoy ¿Quien llama? ¿Quién reclama?
Who's calling? Who's complaining today?
Solo me echa de menos la cama
Only the bed misses me
Y así voy
And so I go
Ya dudo en quien soy
Now I doubt who I am
La vida me ha cambiado y me ha hecho ver lo que no doy
Life has changed me and made me see what I don't give
Y así paso los momentos
And so I spend the moments
Mi cuerpo hecho escombros
My body is made of rubble
Y una habitación que representa lo que guardo y lo que rompo
And a room that represents what I keep and what I break
Mi cara me asusta y privo de hacer lo que me gusta
My face scares me and I deprive myself of doing what I like
Qué cosas más injustas me digo
What more unfair things I tell myself
Yo soy mi propio amigo
I am my own friend
Ya que tengo uno o dos
Since I have one or two
No puedo pedir que eche naranjas el olivo
I can't ask the olive tree to bear oranges
Yo si lo que hubo pero no se resolvió
I do know what happened but it was not resolved
Y ahora respiramos humo del fuego que generó aquello
And now we breathe smoke from the fire that generated that
Quizás fue algo que no leyó
Maybe it was something he didn't read
Quizás fue algo que se me escapó y no hice yo
Maybe it was something that escaped me and I didn't do
Pero no no no sé...
But I don't know, I don't know, I don't know...
Pero no no no sé...
But I don't know, I don't know, I don't know...
Yo no me quiero ir de aquí
I don't want to leave here
Pero la casa del gato no es el barco
But the cat's home is not the ship
Por eso es que me marcho
That's why I'm leaving
Yo no me quiero ir de aquí
I don't want to leave here
Pero la casa del pájaro es el árbol
But the bird's home is the tree
Por eso ahora me marcho
That's why I'm leaving now
Yo no me quiero ir de aquí...
I don't want to leave here...





Writer(s): kaze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.