Paroles et traduction Kaze - Veintidós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coméntame
qué
tal
la
vaina,
Tell
me
what
you
think
of
this,
girl,
Desde
hace
ya
soy
el
chico
que
no
se
peina,
I've
been
the
guy
who
doesn't
comb
his
hair,
Aquí
no
hay
rollos
de
reinas
ni
air
max,
No
queens
or
Air
Max
here,
Tan
sólo
bolos
y
cubatas,
miradas
que
desatan
la
furia,
Just
bowling,
drinks,
and
hungry
stares,
Soy
la
lujuria
con
tres
patas,
I'm
lust
on
three
legs,
Tú
como
mucho
monta
el
pato,
You
can
barely
tread
water,
Tu
rap
en
mi
casa
es
para
un
rato,
Your
rap
is
just
a
blip
in
my
house,
Estréchame
la
mano,
no
hay
contrato,
Shake
my
hand,
no
contract,
Cambié
la
fanta
por
cebada
y
ya
no
estoy
tan
flaco,
I
traded
soda
for
beer
and
am
not
so
skinny,
Ahora
vivo
como
sueno,
mi
track
no
lo
pilla
el
plato,
Now
I
live
like
I
dream,
my
track
doesn't
fit
the
mold,
Hay
gente
para
todo,
garabatos
en
la
escena
There
are
all
kinds
of
people,
scribbles
on
the
scene
Que
aspiran
a
un
plató
que
venderán
al
rap
para
pagar
su
cena,
Who
aspire
to
a
stage
they'll
sell
out
to
pay
their
bills,
Créanlo,
sé
de
unos
cuantos
preparados
para
dar
el
salto
Believe
it
or
not,
I
know
a
few
ready
to
take
the
plunge
Al
lado
malo
con
un
cheque
inflado,
To
the
dark
side
with
a
fat
check,
Soy
bárbaro,
cabrón,
vivo
en
tensión
por
mi
actitud,
I'm
a
barbarian,
a
bastard,
living
in
tension
because
of
my
attitude,
Mi
paraíso
no
es
un
coche
ni
un
piso,
vivo
en
un
loop,
My
paradise
is
not
a
car
or
an
apartment,
I
live
in
a
loop,
Yo
aspiro
a
hashtag,
no
a
un
abrigo
de
visón
como
tú,
I
aspire
to
hashtags,
not
a
mink
coat
like
you,
Os
falta
un
neón
rosa,
puticlub
para
la
entrada
del
club,
You
guys
need
a
pink
neon
sign,
a
strip
club
entrance
for
your
club,
Menudo
subnormal,
¿quién
lo
parte
por
el
sur,
What
a
loser,
who's
tearing
it
up
in
the
south,
Por
el
centro,
por
el
norte,
por
la
costa
y
por
perú?,
In
the
center,
in
the
north,
on
the
coast
and
in
Peru?
¿Tu
crew?,
no,
soy
yo,
aquí
la
mierda
es
fresca,
Your
crew?
No,
it's
me,
the
shit
here
is
fresh,
Aquí
cada
vez
que
algo
no
sale
bien
dormimos
siesta.
Here,
every
time
something
goes
wrong,
we
take
a
nap.
Sé
que
mi
cóctel
no
entrará
en
el
top
ten,
I
know
my
drink
won't
make
the
top
ten,
Me
dicen
"ven",
les
digo
"¿dónde?"
y
me
responden
"de
fies",
They
tell
me
"come
over,"
I
say
"where?"
and
they
say
"partying,"
Sé
que
mi
forma
de
rimar
es
múltiple
que
no
sublime
I
know
my
rhyming
style
is
varied
but
not
sublime
Pero
sí
me
emparanoyo
si
les
follo
rollo
crimen,
But
I'll
be
fine
if
they
fuck
me
up
like
a
crime,
No
vas
a
ser
mejor
porque
siempre
llegues
el
primen
You're
not
going
to
be
better
because
you
always
get
to
the
commen
Al
comen
en
el
tema,
me
la
comes
y
lo
escribes,
In
the
topic
first,
you
suck
me
dry
and
then
write
it,
Se
me
va
la
vida
pero
al
menos
da
para
víveres,
My
life
is
slipping
away
but
at
least
I
can
afford
groceries,
Me
dijeron
"vive
libre"
y
me
voy
porque
es
mi
deber.
They
told
me
to
"live
free"
and
I'm
going
because
it's
my
duty.
Si
de
verdad
pretenden
ayudar
a
golpes
If
they
really
want
to
help
with
blows
Menuda
cabeza
que
tiene
el
hombre,
¿no
crees?,
What
a
head
that
man
has,
don't
you
think?
Quién
te
soporte,
quién
te
aporte
y
quién
te
reconforte,
Who
supports
you,
who
gives
you
something,
and
who
comforts
you,
Al
lado
de
esa
persona
deben
estar
tus
pies,
bless.
Your
feet
should
be
next
to
that
person,
bless.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): enrique martínez hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.