Paroles et traduction Kaze - Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
verdad
es
que
tengo
miedo
The
truth
is,
I'm
afraid
Si
no
me
encuentro
tengo
miedo
If
I
don't
find
myself,
I'm
afraid
Y
al
conocerme
tuve
miedo
And
getting
to
know
myself,
I
was
afraid
No
se
puede
vivir
con
miedo.
x2
You
can't
live
with
fear.
x2
Yo
no
sé
la
vida
qué
me
prepara
I
don't
know
what
life
has
in
store
for
me
Pero
sé
toda
la
mierda
que
me
echa
en
cara
But
I
know
all
the
crap
it
throws
in
my
face
Subo
hacia
la
luz,
pero
luego
se
apaga
I
climb
towards
the
light,
but
then
it
goes
out
Por
eso
ahora
tengo
negras
mis
ideas
claras
That's
why
my
clear
ideas
are
now
dark
Por
cada
vez
que
me
manejaste
For
every
time
you
controlled
me
Añadiste
un
triste
lastre
You
added
a
sad
burden
Los
de
antes
eran
dos
There
used
to
be
two
of
us
Y
fíjate
que
ahora
son
tres
And
now,
look,
there
are
three
Sólo
abre
la
boca
y
mírame
que
escalo
montes
Just
open
your
mouth
and
watch
me
climb
mountains
Bebí
de
la
fuente
I
drank
from
the
fountain
Vine
a
quedarme
para
siempre
I
came
to
stay
forever
Sí,
mato
al
piojo
pero
no
mato
la
liendre
Yes,
I
kill
the
louse
but
I
don't
kill
the
nit
Sé
que
voy
acabar
en
fiambre
I
know
I'll
end
up
as
a
corpse
Pero
al
menos
sirvo
de
momento
para
"valearos"
el
hambre
But
at
least
for
now
I
serve
to
"appease"
your
hunger
Por
mucho
que
cambie,
yo
sé
que
tengo
un
legado
No
matter
how
much
I
change,
I
know
I
have
a
legacy
Me
lo
ha
dejado
Dios,
aunque
yo
con
Dios
no
hablo
God
left
it
to
me,
even
though
I
don't
talk
to
God
Soy
más
del
Diablo
I'm
more
of
a
Devil's
man
Si
no
míranos
quemándonos,
dándonos
amor
If
not,
look
at
us
burning,
giving
each
other
love
Con
control,
estoy
buscando
mi
rol
With
control,
I'm
looking
for
my
role
En
la
vida
el
alcohol
me
engancho
a
la
bebida
In
life,
alcohol,
I'm
hooked
on
the
drink
Sonaron
campanas,
prepara
la
huida
Bells
rang,
prepare
to
flee
Si
no
te
veo
mañana
te
veré
arriba
If
I
don't
see
you
tomorrow,
I'll
see
you
above
¿El
cielo
está
lejos
o
cerca?
Is
heaven
far
or
near?
¿Es
malo
o
bonito?
¿Son
calles
o
verjas?
Is
it
bad
or
beautiful?
Are
they
streets
or
fences?
Ya
me
hizo
este
mundo
bajar
las
orejas
This
world
already
made
me
lower
my
ears
¿Por
qué
lo
celebras?
¿Por
qué
no
te
quejas?
Why
do
you
celebrate
it?
Why
don't
you
complain?
Meto
la
mierda
en
una
cesta
I
put
the
crap
in
a
basket
Luego
lo
saco,
me
hago
una
letra
y
monto
fiestas
Then
I
take
it
out,
make
myself
a
lyric
and
throw
parties
Tu
presente
nunca
me
molestas
Your
presence
never
bothers
me
Eso
está
claro
por
eso
no
para
ni
para
la
siesta
That's
clear,
that's
why
it
doesn't
stop
even
for
a
nap
No
me
la
mete
como
válida
She
doesn't
accept
it
as
valid
Una
letra
congelada
contra
mierda,
calidad
A
frozen
lyric
against
crap,
quality
Estaba
pensando
cagarme
en
toda
la
humanidad
I
was
thinking
of
shitting
on
all
of
humanity
Pero
voy
a
quedarme
quieto
solo
por
la
caridad
But
I'm
going
to
stay
still
just
for
charity
No
voy
a
exagerarte,
hago
arte
I'm
not
going
to
exaggerate,
I
make
art
Mira,
si
quieres,
te
permitiré
asomarte
Look,
if
you
want,
I'll
let
you
take
a
peek
Yo
soy
como
el
contraste,
por
parte
I'm
like
the
contrast,
for
sure
Escuchabas
humo
hasta
que
me
encontraste
x2
You
were
listening
to
smoke
until
you
found
me
x2
La
verdad
es
que
tengo
miedo
The
truth
is,
I'm
afraid
Si
no
me
encuentro
tengo
miedo
If
I
don't
find
myself,
I'm
afraid
Y
al
conocerme
tuve
miedo
And
getting
to
know
myself,
I
was
afraid
No
se
puede
vivir
con
miedo.
x2
You
can't
live
with
fear.
x2
La
manera
menos
acertada
The
least
successful
way
Me
voy
a
quedar
en
la
cama
arrugada
I'm
going
to
stay
in
the
wrinkled
bed
Ver
cada
vez
que
me
retabas
Seeing
every
time
you
challenged
me
Era
como
dar
un
paso
atrás
sin
hacer
nada
It
was
like
taking
a
step
back
without
doing
anything
Yo
sólo
le
temo
al
silencio
de
la
grada
I
only
fear
the
silence
of
the
stands
Ya
que
algunos
de
los
míos
me
la
clave
por
la
espalda
Since
some
of
my
own
stabbed
me
in
the
back
Quieren
que
me
calle,
pero
mal
van
They
want
me
to
shut
up,
but
they're
going
wrong
Ya
lo
dijo
Beto,
loco,
ya
nada
les
salva
Beto
already
said
it,
crazy,
nothing
saves
them
anymore
La
verdad
que
mi
cabeza
también
acabará
calva
The
truth
is
that
my
head
will
also
end
up
bald
Quiero
una
corona
como
en
el
logo
de
Starbuscks
I
want
a
crown
like
in
the
Starbucks
logo
Nadie
te
ayuda
en
la
vida
mira
por
tu
barba
Nobody
helps
you
in
life,
look
out
for
your
beard
No
me
estorba,
se
da
cuenta,
se
larga
It
doesn't
bother
me,
she
realizes
it,
she
leaves
Hoy,
me
he
levantado
torcido
Today,
I
woke
up
crooked
Mi
estómago
y
yo
ya
no
éramos
amigos
My
stomach
and
I
were
no
longer
friends
Al
rojo
vivo,
al
intestino
y
el
hígado
Red
hot,
to
the
intestine
and
liver
El
hígado
al
jaguer
que
anoche
intervino
The
liver
to
the
Jagger
that
intervened
last
night
Puede
que
también
fuese
vino
It
might
also
have
been
wine
Me
acuerdo
de
poco,
me
vieron
con
ojos
de
chino
I
remember
little,
they
saw
me
with
Chinese
eyes
Esta
mañana
me
levanté
vomitando
This
morning
I
woke
up
vomiting
Esta
vida
no
me
quiere,
ya
me
está
matando.
This
life
doesn't
want
me,
it's
already
killing
me.
Siendo
de
que
no
me
hablaban
de
cheques
Since
they
didn't
talk
to
me
about
checks
Me
hablaban
de
mates
de
Españas
de
Bécquer
They
talked
to
me
about
mates
from
Spain
by
Bécquer
Debes
de
que
apruebes
de
hacer
lo
que
sientes
You
must
approve
of
doing
what
you
feel
Si
quieres,
si
sabes,
no
puedes
If
you
want,
if
you
know,
you
can't
Y
luego
haz
caso
And
then
pay
attention
Serás
un
fracaso
You'll
be
a
failure
Todo
el
que
lo
hizo
ve
medio
vacío
el
vaso
Everyone
who
did
it
sees
the
glass
half
empty
Yo
sabía
qué
quería
hacer
y
no
hice
caso
I
knew
what
I
wanted
to
do
and
I
didn't
listen
Pasé
de
lo
que
me
decían
y
no
encajo
I
ignored
what
they
told
me
and
I
don't
fit
in
La
verdad
que
sin
la
música
me
siento
cojo
The
truth
is
that
without
music
I
feel
lame
Como
flojo,
como
raro
me
enojo
Like
weak,
like
weird,
I
get
angry
El
río
que
no
tiene
color
acabará
rojo
The
river
that
has
no
color
will
end
up
red
Diente
por
diente,
ojo
por
ojo
An
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth
¿A
qué
sabe
la
victoria?
What
does
victory
taste
like?
A
mí
no
me
preguntes
que
llevo
perdiendo
toda
la
historia
Don't
ask
me,
I've
been
losing
all
my
life
Temo
de
mí
por
mí,
es
fobia
I
fear
myself
because
of
myself,
it's
a
phobia
Miedo,
todo
mi
miedo
se
abrevia
x2
Fear,
all
my
fear
is
abbreviated
x2
La
verdad
es
que
tengo
miedo
The
truth
is,
I'm
afraid
Si
no
me
encuentro
tengo
miedo
If
I
don't
find
myself,
I'm
afraid
Y
al
conocerme
tuve
miedo
And
getting
to
know
myself,
I
was
afraid
No
se
puede
vivir
con
miedo.
You
can't
live
with
fear.
La
verdad
es
que
tengo
miedo
The
truth
is,
I'm
afraid
Si
no
me
encuentro
tengo
miedo
If
I
don't
find
myself,
I'm
afraid
Y
al
conocerme
tuve
miedo...
And
getting
to
know
myself,
I
was
afraid...
No
se
puede
vivir
con
MIEDO.
You
can't
live
with
FEAR.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kaze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.