Kaze feat. Dj Figu - Cálmate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze feat. Dj Figu - Cálmate




Cálmate
Calm Down
Eh, cálmate, no te pongas nervioso
Eh, calm down, don't get nervous
que le jode la manera en que poso
I know it bothers you the way I pose
Cuando no tenía pasta tiraba de sponsor
When I didn't have money, I pulled sponsors
(Y ahora) Estoy luchando para llenarme los bolsos
(And now) I'm struggling to fill my bags
Piso tan fuerte que no calculo la fuerza
I step so hard I don't calculate the force
Lo que hago con la rima to′a la vida se recuerda
What I do with the rhyme is remembered for life
Me ha dicho un pajarito que ahora están caras las cuerdas
A little bird told me that ropes are expensive now
Porque tienen demanda porque to' los rappers se cuelgan
Because they're in demand because all the rappers hang themselves
¿Querían rap? Toma veinte platos (rotos)
Did you want rap? Here's twenty plates (broken)
Él ahora no me odia, ahora quiere una foto
He doesn't hate me now, now he wants a photo
Ella ahora no me odia, ahora quiere ver cómo azoto
She doesn't hate me now, now she wants to see how I lash
Y yo lo único que quiero ver ahora es cómo floto
And the only thing I want to see now is how I float
Paz pa′l que rapea y luego suerte pa'l que esnifa
Peace to the one who raps and then luck to the one who sniffs
Pero suerte siempre tiene el que se tira Mia Khalifa
But luck always has the one who gets Mia Khalifa
Lo mío son frases pa' analizar, no mierda pasajera
Mine are phrases to analyze, not fleeting shit
Que te mueven diez bellotas y en el tema te exageran
That move ten acorns and exaggerate in the theme
¿Tú qué te esperas de la mierda que te doy?
What do you expect from the shit I give you?
Me han tacha′o to′ las firmas de Cartagena con un "toy"
They have crossed out all the signatures of Cartagena with a "toy"
Que mala que es la envidia contra lo bueno que soy
How bad envy is against how good I am
No supe dónde estuve y aún no ni a dónde voy
I didn't know where I was and I still don't know where I'm going
Yo llevo ya once años haciendo cosas grosas
I've been doing big things for eleven years now
Y mi labor es dar amor y mierda milagrosa
And my job is to give love and miraculous shit
Nosa, nosa, que a no se me tosa
Nosa, nosa, don't cough on me
Nosa, nosa, que a no se me tosa
Nosa, nosa, don't cough on me
Sostén tus ideales siempre al frente
Always hold your ideals in front
No seas de los que después los venden, pero me mantengo fiel
Don't be one of those who sell them later, but I stay true
Voy a hacer que el mundo tiemble
I'm going to make the world tremble
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre
K-A-Z-E, the same as always and forever
Y sostén tus ideales siempre al frente
And you always hold your ideals in front
No seas de los que después los venden, pero me mantengo fiel
Don't be one of those who sell them later, but I stay true
Voy a hacer que el mundo tiemble
I'm going to make the world tremble
K-A-Z-E, desde siempre y para siempre
K-A-Z-E, from always and forever
Ah, somos muy pocos los que luchan
Ah, there are very few of us who fight
Muchos los que oyen, pocos los que escuchan
Many who hear, few who listen
Mira por tu bien, niño, y ponte siempre capucha
Look out for yourself, kid, and always wear a hood
Y ten pasta para un plato de comida y una ducha
And have money for a plate of food and a shower
Son los consejos que no me dio nadie nunca
This is the advice that nobody ever gave me
Pero soy hombre fuerte y mi conciencia no se trunca
But I am a strong man and my conscience is not truncated
"¿Por qué has cambiado tanto, Kaze?" todos me preguntan
"Why have you changed so much, Kaze?" everyone asks me
Porque soy de los pocos que hacen to' lo que les gusta
Because I am one of the few who do everything they like
Voy a quemarropa
I'm going point-blank
Vengo con buenas noticias y me vas a tener hasta en la sopa
I come with good news and you're going to have me even in the soup
Yo no soy un capo, soy un bebedor de copa
I'm not a capo, I'm a glass drinker
Yo no crecí escuchando rap, me pusieron las de Estopa
I didn't grow up listening to rap, they put Estopa on me
Menuda pompa, rezo pa′ que no se rompa
What a pump, I pray it doesn't break
Su novio será su ex novio cuando ella escuche mi comeback
Her boyfriend will be her ex-boyfriend when she hears my comeback
Yo de momento vivo en una etapa tonta
I live in a silly stage at the moment
Soñando con tirarle de las trenzas a Pocahontas
Dreaming of pulling Pocahontas' braids
El rap ya parece Sálvame Deluxe
Rap already looks like Sálvame Deluxe
Se me rompen tantos coches que me compra un autobús
So many cars break down on me that a bus buys me
En España quiero pasta y en Marruecos quiero fluss
In Spain I want pasta and in Morocco I want fluss
En mi casa quiero carne y en mi otra casa cuscús
At home I want meat and in my other house couscous
F-I-G-U al beat, ¿Qué os pensáis?
F-I-G-U on the beat, what do you think?
Yo soy Cris, pero para ti el king del style
I'm Cris, but for you the king of style
Molestáis desde que venís hasta que os vais
You bother from the moment you come until you leave
Molestáis desde que venís hasta que os vais
You bother from the moment you come until you leave
Sostén tus ideales siempre al frente
Always hold your ideals in front
No seas de los que después los venden, pero me mantengo fiel
Don't be one of those who sell them later, but I stay true
Voy a hacer que el mundo tiemble
I'm going to make the world tremble
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre
K-A-Z-E, the same as always and forever
Y sostén tus ideales siempre al frente
And you always hold your ideals in front
No seas de los que después los venden, pero me mantengo fiel
Don't be one of those who sell them later, but I stay true
Voy a hacer que el mundo tiemble
I'm going to make the world tremble
K-A-Z-E, desde siempre y para siempre
K-A-Z-E, from always and forever





Writer(s): Carrión Chacón Cristian, Pedro Díez Hurtado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.