Kaze feat. Dj Figu - Modo Turbio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaze feat. Dj Figu - Modo Turbio




Modo Turbio
Modo Turbio (English: Murky Mode)
De la cama al estudio, cabrón, mira como me cundió
From the bed to the studio, damn, look how I've thrived
Dicen que he ganado desde que me tinto de rubio
They say I've been winning since I dyed my hair blonde
Se encuentran conmigo si preguntan por Dios
They find me if they ask for God
Eh, Kaze con el Figu por un modo turbio
Eh, Kaze with Figu in a murky mode
Hace ya rato que que lo entiendo
It's been a while since I really understood it
Pero me sale más barato no estar con ella que estar mintiendo
But it's cheaper for me not to be with her than to be lying
Digo que no quiero pero vuelvo
I say I don't want to but I come back
Y la lío como siempre, puto niñato, parece que no aprendo
And I mess it up as always, damn kid, it seems like I don't learn
Y bebo y se me pone cara cerdo
And I drink and I get a pig face
Lo malo de todo lo que hago y luego no me acuerdo
The worst thing about everything I do and then I don't remember
Que la lío por la calle y parece que estoy durmiendo
That I mess it up on the street and it seems like I'm sleeping
Tengo la cara de ángel pero el alma de un demonio seduciendo
I have the face of an angel but the soul of a demon seducing
Y ven a ver al bolo y ya verás como te renta
And come see the gig and you'll see how it pays off
Me lo paso de pinga con 3000 o con 80
I have a great time with 3000 or with 80
Invítale un chupito a la que viene con las trenzas
Invite the one with the braids for a shot
Y dale un disco al novio que, si no, se me calienta
And give her boyfriend a record, otherwise he'll get heated
Eh, cálmate, no te pongas celoso
Eh, calm down, don't get jealous
Si dice que le gusto cuando llevo el pelo rojo
If she says she likes me when I wear my hair red
Desde que lo vio en el directo de la Sala Shoko
Since she saw it on the Sala Shoko live stream
Me dicen el Xavi del rap por como la coloco
They call me the Xavi of rap because of how I place it
No me he comprado un autobú', preferí un Sirocco
I haven't bought a bus, I preferred a Sirocco
Con mis hermanos hago viral todo lo que toco
With my brothers I make everything I touch go viral
Que bien se me ve cuando estoy debajo del foco
I look good when I'm under the spotlight
A ti no se te ve ni por el internet, tampoco
You can't even be seen on the internet, either
Y tienes la fama pero no el mensaje
And you have the fame but not the message
Yo hago el cuerpo y el Figu style en el traje
I make the body and Figu style in the suit
Desde que ha escuchado Zen, no le va lo salvaje
Since he's listened to Zen, he's not into the wild
Y ahora me llegan mensajes pa' que me relaje
And now I get messages to relax
Si voy con mi chándal preferido, no hay quien pase
If I go with my favorite tracksuit, there's no one passing
Y no sabe que si no paso, no llegó la clase
And she doesn't know that if I don't pass, the class doesn't arrive
llámame como quieras pero yo soy Kaze
Call me what you want but I'm Kaze
Que te den bien da'o, pa' ti va esta frase
Screw you, this phrase is for you
Salgo de la casa con las ganas de liarla
I leave the house wanting to mess things up
Y vuelvo pa' la casa mal da'o
And I come back home messed up
Siento como que me duele que lo flipas la espalda
I feel like my back hurts like crazy
Eso es la consecuencia de estar to' el día dobla'o
That's the consequence of being bent over all day
Quiero estar tranquilo, nena, no me vaya' a dar charla
I want to be calm, baby, don't give me any talk
Porque esa mierda todavía no la he pensa'o
Because I haven't thought about that shit yet
Veo la botella pero ya no quiero ni tocarla
I see the bottle but I don't even want to touch it anymore
Todo lo que tenía que tirar ya me ha tira'o, a'o, a'o, a'o
Everything I had to throw away has already been thrown away, oh, oh, oh
Salgo de la casa con las ganas de liarla
I leave the house wanting to mess things up
Y vuelvo pa' la casa mal da'o
And I come back home messed up
Siento como que me duele que lo flipas la espalda
I feel like my back hurts like crazy
Eso es la consecuencia de estar to' el día dobla'o
That's the consequence of being bent over all day
Quiero estar tranquilo, nena, no me vaya' a dar charla
I want to be calm, baby, don't give me any talk
Porque esa mierda todavía no la he pensa'o
Because I haven't thought about that shit yet
Veo la botella pero ya no quiero ni tocarla
I see the bottle but I don't even want to touch it anymore
Todo lo que tenía que tirar ya me ha tira'o, a'o, a'o, a'o
Everything I had to throw away has already been thrown away, oh, oh, oh
Ya estamos más cerca de allá que de aquí
We are closer to there than here
Pero me queda todavía mucho por vivir
But I still have a lot to live for
Comiendo todo lo que puedo antes y después de dormir
Eating everything I can before and after sleeping
Y viajando como nunca por la causa de
And traveling like never before because of me
Ella me mira con la cara de pequeño extraño
She looks at me with the face of a strange little boy
No te enamores de porque te voy a hacer daño
Don't fall in love with me because I'm going to hurt you
No ni cómo y tengo ya veinticinco años
I don't even know how and I'm already twenty-five years old
Gordo pero cañón, vamos a darnos un baño
Fat but hot, let's take a bath
A los mejores acompaña
The best company
No me vayas de gata porque soy gato y araño
Don't act like a cat because I'm a cat and I scratch
El disco que te mola y que te llevas en el coche es un engaño
The record you like and that you take in the car is a deception
Pero yo cojo tus oídos y los desempaño
But I take your ears and I unpack them
Vengo con el Beto en el segundo micro
I come with Beto on the second mic
Danos un escenario que se nos queda chico
Give us a stage that is too small for us
Lo que tienes por bueno te lo complico
What you think is good, I make it complicated
Hasta el punto en el que el barrio no tiene na' que decir por ese pico
To the point where the neighborhood has nothing to say about that peak
Voy a seguir en esta mierda hasta que me haga rico
I'm going to keep at this shit until I get rich
Ah, hasta que me haga rico
Ah, until I get rich
Hasta que no falte leche ni agua dentro del frigo
Until there is no lack of milk or water in the fridge
Todos los que me conocen saben por qué lo digo
Everyone who knows me knows why I say it
Hasta que la tenga en la cama y escupa en su ombligo
Until I have her in bed and spit on her belly button
Y me diga que quiere pasar toda la vida conmigo
And she tells me she wants to spend her whole life with me
Hasta que la tenga en la cama y me escupa en la cara
Until I have her in bed and she spits on my face
Y me diga que me quiere con todas mis cosas raras
And she tells me she loves me with all my weird stuff
Pongo los ojitos de cordero degolla'o
I put on the eyes of a slaughtered lamb
Para disimular la piña que llevo en to' lo alto
To hide the pineapple I carry on top
Voy a ver un bolo de la peña de mi ciudad
I'm going to see a gig of the people from my city
Y resulta que cuando llego, soy el único que salto
And it turns out that when I arrive, I'm the only one jumping
Mira cómo miro, cuando sabe que miro, se gira
Look how I look, when she knows I'm looking, she turns around
Y mira a la amiga con la cara de que lo parto
And she looks at her friend with the face that I'm going to break it
Ahora yo vivo de lo que canto
Now I live off what I sing
Y soy el que decide a la hora que me levanto
And I'm the one who decides when I get up
Salgo de la casa con las ganas de liarla
I leave the house wanting to mess things up
Y vuelvo pa' la casa mal da'o
And I come back home messed up
Siento como que me duele que lo flipas la espalda
I feel like my back hurts like crazy
Eso es la consecuencia de estar to' el día dobla'o
That's the consequence of being bent over all day
Quiero estar tranquilo, nena, no me vaya' a dar charla
I want to be calm, baby, don't give me any talk
Porque esa mierda todavía no la he pensa'o
Because I haven't thought about that shit yet
Veo la botella pero ya no quiero ni tocarla
I see the bottle but I don't even want to touch it anymore
Todo lo que tenía que tirar ya me ha tira'o, a'o, a'o, a'o
Everything I had to throw away has already been thrown away, oh, oh, oh
Salgo de la casa con las ganas de liarla
I leave the house wanting to mess things up
Y vuelvo pa' la casa mal da'o
And I come back home messed up
Siento como que me duele que lo flipas la espalda
I feel like my back hurts like crazy
Eso es la consecuencia de estar to' el día dobla'o
That's the consequence of being bent over all day
Quiero estar tranquilo, nena, no me vaya' a dar charla
I want to be calm, baby, don't give me any talk
Porque esa mierda todavía no la he pensa'o
Because I haven't thought about that shit yet
Veo la botella pero ya no quiero ni tocarla
I see the bottle but I don't even want to touch it anymore
Todo lo que tenía que tirar ya me ha tira'o, a'o, a'o, a'o
Everything I had to throw away has already been thrown away, oh, oh, oh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.