Paroles et traduction Kaze feat. Dj Figu - Modo Turbio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modo Turbio
Modo Turbio (English: Murky Mode)
De
la
cama
al
estudio,
cabrón,
mira
como
me
cundió
From
the
bed
to
the
studio,
damn,
look
how
I've
thrived
Dicen
que
he
ganado
desde
que
me
tinto
de
rubio
They
say
I've
been
winning
since
I
dyed
my
hair
blonde
Se
encuentran
conmigo
si
preguntan
por
Dios
They
find
me
if
they
ask
for
God
Eh,
Kaze
con
el
Figu
por
un
modo
turbio
Eh,
Kaze
with
Figu
in
a
murky
mode
Hace
ya
rato
que
sí
que
lo
entiendo
It's
been
a
while
since
I
really
understood
it
Pero
me
sale
más
barato
no
estar
con
ella
que
estar
mintiendo
But
it's
cheaper
for
me
not
to
be
with
her
than
to
be
lying
Digo
que
no
quiero
pero
vuelvo
I
say
I
don't
want
to
but
I
come
back
Y
la
lío
como
siempre,
puto
niñato,
parece
que
no
aprendo
And
I
mess
it
up
as
always,
damn
kid,
it
seems
like
I
don't
learn
Y
bebo
y
se
me
pone
cara
cerdo
And
I
drink
and
I
get
a
pig
face
Lo
malo
de
todo
lo
que
hago
y
luego
no
me
acuerdo
The
worst
thing
about
everything
I
do
and
then
I
don't
remember
Que
la
lío
por
la
calle
y
parece
que
estoy
durmiendo
That
I
mess
it
up
on
the
street
and
it
seems
like
I'm
sleeping
Tengo
la
cara
de
ángel
pero
el
alma
de
un
demonio
seduciendo
I
have
the
face
of
an
angel
but
the
soul
of
a
demon
seducing
Y
ven
a
ver
al
bolo
y
ya
verás
como
te
renta
And
come
see
the
gig
and
you'll
see
how
it
pays
off
Me
lo
paso
de
pinga
con
3000
o
con
80
I
have
a
great
time
with
3000
or
with
80
Invítale
un
chupito
a
la
que
viene
con
las
trenzas
Invite
the
one
with
the
braids
for
a
shot
Y
dale
un
disco
al
novio
que,
si
no,
se
me
calienta
And
give
her
boyfriend
a
record,
otherwise
he'll
get
heated
Eh,
cálmate,
no
te
pongas
celoso
Eh,
calm
down,
don't
get
jealous
Si
dice
que
le
gusto
cuando
llevo
el
pelo
rojo
If
she
says
she
likes
me
when
I
wear
my
hair
red
Desde
que
lo
vio
en
el
directo
de
la
Sala
Shoko
Since
she
saw
it
on
the
Sala
Shoko
live
stream
Me
dicen
el
Xavi
del
rap
por
como
la
coloco
They
call
me
the
Xavi
of
rap
because
of
how
I
place
it
No
me
he
comprado
un
autobú',
preferí
un
Sirocco
I
haven't
bought
a
bus,
I
preferred
a
Sirocco
Con
mis
hermanos
hago
viral
todo
lo
que
toco
With
my
brothers
I
make
everything
I
touch
go
viral
Que
bien
se
me
ve
cuando
estoy
debajo
del
foco
I
look
good
when
I'm
under
the
spotlight
A
ti
no
se
te
ve
ni
por
el
internet,
tampoco
You
can't
even
be
seen
on
the
internet,
either
Y
tienes
la
fama
pero
no
el
mensaje
And
you
have
the
fame
but
not
the
message
Yo
hago
el
cuerpo
y
el
Figu
style
en
el
traje
I
make
the
body
and
Figu
style
in
the
suit
Desde
que
ha
escuchado
Zen,
no
le
va
lo
salvaje
Since
he's
listened
to
Zen,
he's
not
into
the
wild
Y
ahora
me
llegan
mensajes
pa'
que
me
relaje
And
now
I
get
messages
to
relax
Si
voy
con
mi
chándal
preferido,
no
hay
quien
pase
If
I
go
with
my
favorite
tracksuit,
there's
no
one
passing
Y
no
sabe
que
si
no
paso,
no
llegó
la
clase
And
she
doesn't
know
that
if
I
don't
pass,
the
class
doesn't
arrive
Tú
llámame
como
quieras
pero
yo
soy
Kaze
Call
me
what
you
want
but
I'm
Kaze
Que
te
den
bien
da'o,
pa'
ti
va
esta
frase
Screw
you,
this
phrase
is
for
you
Salgo
de
la
casa
con
las
ganas
de
liarla
I
leave
the
house
wanting
to
mess
things
up
Y
vuelvo
pa'
la
casa
mal
da'o
And
I
come
back
home
messed
up
Siento
como
que
me
duele
que
lo
flipas
la
espalda
I
feel
like
my
back
hurts
like
crazy
Eso
es
la
consecuencia
de
estar
to'
el
día
dobla'o
That's
the
consequence
of
being
bent
over
all
day
Quiero
estar
tranquilo,
nena,
no
me
vaya'
a
dar
charla
I
want
to
be
calm,
baby,
don't
give
me
any
talk
Porque
esa
mierda
todavía
no
la
he
pensa'o
Because
I
haven't
thought
about
that
shit
yet
Veo
la
botella
pero
ya
no
quiero
ni
tocarla
I
see
the
bottle
but
I
don't
even
want
to
touch
it
anymore
Todo
lo
que
tenía
que
tirar
ya
me
ha
tira'o,
a'o,
a'o,
a'o
Everything
I
had
to
throw
away
has
already
been
thrown
away,
oh,
oh,
oh
Salgo
de
la
casa
con
las
ganas
de
liarla
I
leave
the
house
wanting
to
mess
things
up
Y
vuelvo
pa'
la
casa
mal
da'o
And
I
come
back
home
messed
up
Siento
como
que
me
duele
que
lo
flipas
la
espalda
I
feel
like
my
back
hurts
like
crazy
Eso
es
la
consecuencia
de
estar
to'
el
día
dobla'o
That's
the
consequence
of
being
bent
over
all
day
Quiero
estar
tranquilo,
nena,
no
me
vaya'
a
dar
charla
I
want
to
be
calm,
baby,
don't
give
me
any
talk
Porque
esa
mierda
todavía
no
la
he
pensa'o
Because
I
haven't
thought
about
that
shit
yet
Veo
la
botella
pero
ya
no
quiero
ni
tocarla
I
see
the
bottle
but
I
don't
even
want
to
touch
it
anymore
Todo
lo
que
tenía
que
tirar
ya
me
ha
tira'o,
a'o,
a'o,
a'o
Everything
I
had
to
throw
away
has
already
been
thrown
away,
oh,
oh,
oh
Ya
estamos
más
cerca
de
allá
que
de
aquí
We
are
closer
to
there
than
here
Pero
me
queda
todavía
mucho
por
vivir
But
I
still
have
a
lot
to
live
for
Comiendo
todo
lo
que
puedo
antes
y
después
de
dormir
Eating
everything
I
can
before
and
after
sleeping
Y
viajando
como
nunca
por
la
causa
de
mí
And
traveling
like
never
before
because
of
me
Ella
me
mira
con
la
cara
de
pequeño
extraño
She
looks
at
me
with
the
face
of
a
strange
little
boy
No
te
enamores
de
mí
porque
te
voy
a
hacer
daño
Don't
fall
in
love
with
me
because
I'm
going
to
hurt
you
No
sé
ni
cómo
y
tengo
ya
veinticinco
años
I
don't
even
know
how
and
I'm
already
twenty-five
years
old
Gordo
pero
cañón,
vamos
a
darnos
un
baño
Fat
but
hot,
let's
take
a
bath
A
los
mejores
acompaña
The
best
company
No
me
vayas
de
gata
porque
soy
gato
y
araño
Don't
act
like
a
cat
because
I'm
a
cat
and
I
scratch
El
disco
que
te
mola
y
que
te
llevas
en
el
coche
es
un
engaño
The
record
you
like
and
that
you
take
in
the
car
is
a
deception
Pero
yo
cojo
tus
oídos
y
los
desempaño
But
I
take
your
ears
and
I
unpack
them
Vengo
con
el
Beto
en
el
segundo
micro
I
come
with
Beto
on
the
second
mic
Danos
un
escenario
que
se
nos
queda
chico
Give
us
a
stage
that
is
too
small
for
us
Lo
que
tienes
por
bueno
te
lo
complico
What
you
think
is
good,
I
make
it
complicated
Hasta
el
punto
en
el
que
el
barrio
no
tiene
na'
que
decir
por
ese
pico
To
the
point
where
the
neighborhood
has
nothing
to
say
about
that
peak
Voy
a
seguir
en
esta
mierda
hasta
que
me
haga
rico
I'm
going
to
keep
at
this
shit
until
I
get
rich
Ah,
hasta
que
me
haga
rico
Ah,
until
I
get
rich
Hasta
que
no
falte
leche
ni
agua
dentro
del
frigo
Until
there
is
no
lack
of
milk
or
water
in
the
fridge
Todos
los
que
me
conocen
saben
por
qué
lo
digo
Everyone
who
knows
me
knows
why
I
say
it
Hasta
que
la
tenga
en
la
cama
y
escupa
en
su
ombligo
Until
I
have
her
in
bed
and
spit
on
her
belly
button
Y
me
diga
que
quiere
pasar
toda
la
vida
conmigo
And
she
tells
me
she
wants
to
spend
her
whole
life
with
me
Hasta
que
la
tenga
en
la
cama
y
me
escupa
en
la
cara
Until
I
have
her
in
bed
and
she
spits
on
my
face
Y
me
diga
que
me
quiere
con
todas
mis
cosas
raras
And
she
tells
me
she
loves
me
with
all
my
weird
stuff
Pongo
los
ojitos
de
cordero
degolla'o
I
put
on
the
eyes
of
a
slaughtered
lamb
Para
disimular
la
piña
que
llevo
en
to'
lo
alto
To
hide
the
pineapple
I
carry
on
top
Voy
a
ver
un
bolo
de
la
peña
de
mi
ciudad
I'm
going
to
see
a
gig
of
the
people
from
my
city
Y
resulta
que
cuando
llego,
soy
el
único
que
salto
And
it
turns
out
that
when
I
arrive,
I'm
the
only
one
jumping
Mira
cómo
miro,
cuando
sabe
que
miro,
se
gira
Look
how
I
look,
when
she
knows
I'm
looking,
she
turns
around
Y
mira
a
la
amiga
con
la
cara
de
que
lo
parto
And
she
looks
at
her
friend
with
the
face
that
I'm
going
to
break
it
Ahora
yo
vivo
de
lo
que
canto
Now
I
live
off
what
I
sing
Y
soy
el
que
decide
a
la
hora
que
me
levanto
And
I'm
the
one
who
decides
when
I
get
up
Salgo
de
la
casa
con
las
ganas
de
liarla
I
leave
the
house
wanting
to
mess
things
up
Y
vuelvo
pa'
la
casa
mal
da'o
And
I
come
back
home
messed
up
Siento
como
que
me
duele
que
lo
flipas
la
espalda
I
feel
like
my
back
hurts
like
crazy
Eso
es
la
consecuencia
de
estar
to'
el
día
dobla'o
That's
the
consequence
of
being
bent
over
all
day
Quiero
estar
tranquilo,
nena,
no
me
vaya'
a
dar
charla
I
want
to
be
calm,
baby,
don't
give
me
any
talk
Porque
esa
mierda
todavía
no
la
he
pensa'o
Because
I
haven't
thought
about
that
shit
yet
Veo
la
botella
pero
ya
no
quiero
ni
tocarla
I
see
the
bottle
but
I
don't
even
want
to
touch
it
anymore
Todo
lo
que
tenía
que
tirar
ya
me
ha
tira'o,
a'o,
a'o,
a'o
Everything
I
had
to
throw
away
has
already
been
thrown
away,
oh,
oh,
oh
Salgo
de
la
casa
con
las
ganas
de
liarla
I
leave
the
house
wanting
to
mess
things
up
Y
vuelvo
pa'
la
casa
mal
da'o
And
I
come
back
home
messed
up
Siento
como
que
me
duele
que
lo
flipas
la
espalda
I
feel
like
my
back
hurts
like
crazy
Eso
es
la
consecuencia
de
estar
to'
el
día
dobla'o
That's
the
consequence
of
being
bent
over
all
day
Quiero
estar
tranquilo,
nena,
no
me
vaya'
a
dar
charla
I
want
to
be
calm,
baby,
don't
give
me
any
talk
Porque
esa
mierda
todavía
no
la
he
pensa'o
Because
I
haven't
thought
about
that
shit
yet
Veo
la
botella
pero
ya
no
quiero
ni
tocarla
I
see
the
bottle
but
I
don't
even
want
to
touch
it
anymore
Todo
lo
que
tenía
que
tirar
ya
me
ha
tira'o,
a'o,
a'o,
a'o
Everything
I
had
to
throw
away
has
already
been
thrown
away,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.