Paroles et traduction Kaze feat. Maxi - Me Voy Haciendo un Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy Haciendo un Hombre
Becoming a Man
Camino,
camino,
camino
I
walk,
and
walk,
and
walk
Pero
la
huella
se
hace
barro
por
que
fuera
llueve
But
the
path
turns
to
mud
because
it's
raining
outside
Ya
está
degradado
lo
que
hice
What
I've
done
is
already
fading
¿Para
qué
andar?
Me
pregunto
cuando
no
me
noto
avanzar
Why
walk?
I
ask
myself
when
I
don't
feel
myself
moving
forward
Sé...
que
tengo
que
caminar
I
know...
that
I
have
to
walk
Pero
las
plantas
en
carne
viva
me
piden
que
pare
But
the
soles
of
my
feet,
raw
and
exposed,
beg
me
to
stop
No
las
escucho
mientras
el
corazón
bombea
I
don't
listen
to
them
as
my
heart
pumps
El
me
pide
que
siga
hasta
que
la
vea
It
asks
me
to
keep
going
until
I
see
her
¿Qué
hago,
eh?
What
do
I
do,
huh?
Me
noto
indeciso
I
feel
indecisive
No
sé
por
que
piso
I
don't
know
what
I'm
stepping
on
Me
canso,
me
paro,
me
marcho
I
get
tired,
I
stop,
I
leave
Olvide
el
motivo
que
me
motivó
I
forgot
the
reason
that
motivated
me
Me
desiniguo
y
digo
que
me
cago
en
to'
I
become
ambiguous
and
say
I
don't
give
a
damn
about
anything
¿Por
qué
tanto
aguanto?
Why
do
I
endure
so
much?
¿Por
qué
no
le
digo
un
adiós?
Why
don't
I
just
say
goodbye?
A
su
medida
to'
me
ato
y
me
auto-mato
cuando
canto
Everything
is
tied
to
her,
and
I
self-destruct
when
I
sing
Me
maltrato
I
mistreat
myself
Por
no
tener
contigo
un
mal
rato
To
avoid
having
a
bad
time
with
you
Me
reservo,
callo,
me
enervo
y
hasta
otro
rato
I
hold
back,
I
stay
silent,
I
get
angry,
and
until
another
time
¿Quién
me
entiende?
Who
understands
me?
Si
solo
es
el
papel
que
me
deja
hablar
If
it's
only
the
paper
that
lets
me
speak
Hablo
contigo
y
me
cortas
como
si
fueras
con
tijeras
I
talk
to
you
and
you
cut
me
off
as
if
you
were
using
scissors
De
veras
querías
quedarme
a
Really,
you
wanted
to
leave
me
desconciertas,
tia
disconcerted,
girl
Hasta
que
me
dejas
sin
palabras
Until
you
leave
me
speechless
Habla
en
presente
como
si
estuvieras
You
speak
in
the
present
as
if
you
were
here
Como
si
hace
poco
hubiéramos
hablado
algo
As
if
we
had
talked
about
something
recently
Han
pasado
meses,
va
cerca
del
año
Months
have
passed,
almost
a
year
Y
yo
aquí
rayado,
aún
seguiré
enamorado...
And
I'm
here,
still
messed
up,
still
in
love...
Mi
vida
sin
croma
no
es
crema
y
da
grima
My
life
without
chroma
is
not
creamy
and
it's
grim
Mi
vida
sin
croma
no
es
crema
y
da
grima
My
life
without
chroma
is
not
creamy
and
it's
grim
Cuando
mi
vida
se
asoma
es
un
tema
y
sus
rimas
When
my
life
peeks
out,
it's
a
theme
and
its
rhymes
No
bajo
la
luna,
mejor
la
quemo
I
don't
go
down
with
the
moon,
I'd
rather
burn
it
Mejor
te
bajo
el
sol
y
lo
congelo
I'd
rather
bring
you
down
the
sun
and
freeze
it
Ni
quiero
ayuda
I
don't
even
want
help
No
soy
un
hombre
que
se
enamora
de
faldas
I'm
not
a
man
who
falls
in
love
with
skirts
A
mí
se
me
empalma
con
la
curva
que
hace
su
espalda
I
get
turned
on
by
the
curve
of
your
back
Que
miro...
el
tiempo
y
como
me
crece
la
barba
That
I
look
at...
time
and
how
my
beard
grows
Jugar
con
verbos
para
vernos
bien
y
darnos
calma
Playing
with
verbs
to
see
each
other
well
and
give
us
calm
Mamá...
prometo
tener
pasta
para
comprar
pan
Mom...
I
promise
to
have
money
to
buy
bread
Papá...
prometo
tener
pasta
y
no
malgastar
na'
Dad...
I
promise
to
have
money
and
not
waste
anything
Cambiar
el
rumbo
de
los
ríos
si
hace
falta
Change
the
course
of
rivers
if
necessary
Dar
al
que
necesita
y
no
dar
bola
al
que
me
insulta
Give
to
those
in
need
and
not
give
a
damn
about
those
who
insult
me
Me
dijo
que
yo
era
el
mejor
She
told
me
I
was
the
best
Y
se
que
no
And
I
know
I'm
not
Pero
también
sé
que
hablo
con
el
corazón
y
gracias,
cielo
But
I
also
know
that
I
speak
from
the
heart
and
thank
you,
honey
Perdona
por
no
saber
lo
que
quiero
Forgive
me
for
not
knowing
what
I
want
Será
mi
situación
o
mi
dolor
o
tu
dolor
It
will
be
my
situation
or
my
pain
or
your
pain
En
fin,
no
puedo
Anyway,
I
can't
Tensión,
presión,
no
hablar
lesión
seguido
de
lección
Tension,
pressure,
not
talking
about
injury
followed
by
lesson
Es
el
precio
del
daño
del
corazón
It's
the
price
of
the
damage
to
the
heart
Y
yo
me
voy
haciendo
un
hombre
And
I'm
becoming
a
man
El
daño
en
la
piel
dura
The
damage
to
the
skin
is
hard
Me
pesan
las
ojeras
My
dark
circles
weigh
on
me
Creen
que
están
a
mi
altura
y
no
They
think
they
are
at
my
level
and
they
are
not
Daña
lo
que
vivo,
no
lo
que
bebo
It's
what
I
live
that
hurts,
not
what
I
drink
Lo
que
quisimos,
no
lo
tenemos
What
we
wanted,
we
don't
have
Y
aquí
seguimos,
echando
huevos,
en
el
partido
And
here
we
are,
putting
in
the
effort,
in
the
game
Sin
un
relevo
Without
a
relief
Hasta
que
dormimos
Until
we
sleep
Y
un
día
nuevo...
And
a
new
day...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carrión chacón cristian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.