Kazik Na Żywo - Las maquinas de la muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kazik Na Żywo - Las maquinas de la muerte




Las maquinas de la muerte
Машины смерти
Las Maquinas de la Muerte - oto idzie on
Машины смерти - вот он идёт,
Monstrum opanowuje tron, zabiera mój dom
Монстр занимает трон, забирает мой дом.
Koniec stulecia pełnego śmiecia
Конец столетия, полного мусора,
Ja tego stulecia ja bym wam nie polecał
Я бы тебе не рекомендовал это столетие.
A każda jednaka myśl marna
И каждая мысль такая жалкая,
Każdy polityk to świnia czarna,
Каждый политик - чёрная свинья,
Kolonia karna, osobowość autorytarna,
Каторжная колония, авторитарная личность,
Erich Fromm "Ucieczka od wolności", won!
Эрих Фромм "Бегство от свободы", вон!
A psychoanaliza to do ciebie mnie nie zbliża
А психоанализ меня к тебе не приближает.
Teee, ja się mogę z kim chcę lizać!
Тьфу, да я могу целоваться с кем хочу!
Bo artysta syty nie ma nic do powiedzenia
Ведь сытый художник не может ничего сказать,
Chce picia i jedzenia, nie chce nic zmieniać
Хочет пить и есть, не хочет ничего менять.
Artysta głodny jest o wiele bardziej płodny
Голодный художник куда более плодовит,
Sądy kategoryczne niezwykle dogodne, dorodne
Категоричные суждения невероятно удобны, статны
I poniekąd modne nawet w muzeum
И порой модны даже в музее.
Najwyższy czas stanąć oko w oko z monstrum!
Самое время взглянуть монстру в глаза!
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
Przeciwnik skonał
Противник сгинул.
Wojna skończona
Война окончена,
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
Przeciwnik skonał
Противник сгинул.
Wojna skończona
Война окончена,
Nie mogę już słuchać twoich tych ciągłych dąsów
Не могу больше слушать твои бесконечные капризы,
Znajdź mi chłopca byleby nie miał wąsów
Найди мне парня, лишь бы без усов.
To słowa twoje, a to nie słowa moje
Это твои слова, а не мои.
Jak długo ty tu stoisz tak długo ja stoję
Сколько ты будешь стоять, столько и я простою
I patrzę na ciebie sobie, zaczyna mi się spieszyć
И смотрю на тебя, начинаю торопиться.
Daj mi się w końcu jakoś pocieszyć
Дай мне наконец хоть как-то утешиться,
Na tyle na ile da się jeszcze to wytrzymać
Настолько, насколько ещё можно это выдержать.
Nie udawaj kobieto, że umiesz czas zatrzymać
Не делай вид, женщина, что можешь остановить время.
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
List od Zenona
Письмо от Зенона.
Wojna skończona
Война окончена,
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
Wojna skończona
Война окончена,
Wojna skończona
Война окончена.
Las Maquinas de la Muerte - czy chcesz czy nie
Машины смерти - хочешь ты этого или нет,
Gdy jeden je więcej - wtedy drugi je mniej
Когда один ест больше - другой ест меньше.
Coraz bardziej opętani versus coraz bardziej biedni
Всё более одержимые против всё более бедных,
Z każdym dniem lepiej oddzieleni od drugich
С каждым днём всё более отделённые от других.
Jedni bunt goni bunt i coraz gdzieś się staje
Одни бунт гонит другой и всё куда-то девается.
Rebelia, psze państwa, się najlepiej sprzedaje
Бунт, дамы и господа, продаётся лучше всего.
Czy nie ma logiki w tym co mówię do publiki?
Разве нет логики в том, что я говорю публике?
Metoda różni dyktatury od republiki
Метод отличает диктатуру от республики,
Bo na całym świecie koledzy źle się dzieje
Потому что во всём мире, друзья, всё идёт не так.
"Rzeźnia numer 1", człowieka dzieje
"Скотобойня номер один" - история человека.
Ale każdy rację przyzna to, że syty artysta
Но каждый согласится, что сытый художник
Nie może tego dostrzec ale nie chce się przyznać
Не может этого заметить, но не хочет признаться,
Bo tylko wiarygodny jest artysta głodny
Ведь только голодный художник заслуживает доверия.
Sądy kategoryczne niezwykle dogodne, dorodne
Категоричные суждения невероятно удобны, статны
I poniekąd modne gdy mówisz do tłumu
И порой модны, когда говоришь с толпой.
Najwyższa pora stanąć po stronie rozumu!
Самое время встать на сторону разума!
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
Przeciwnik skonał
Противник сгинул.
Wojna skończona
Война окончена,
Z głowy korona
С головы корона,
Wojna skończona
Война окончена,
Verte, Verte
Verte, Verte
Łysy nie ma już ospy...
У лысого больше нет оспы...





Writer(s): Adam Burzyński, Kazimierz Staszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.