Paroles et traduction Kazik Na Żywo - Plamy Na Słońcu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plamy Na Słońcu
Пятна на солнце
Plamy
na
Słońcu,
upał
na
ulicy
Пятна
на
солнце,
жара
на
улице,
A
dookoła
sami
groźni
zawodnicy
А
вокруг
одни
опасные
типы.
Nic
mnie
nie
zmusi
dzisiaj
do
biegania
Ничто
меня
не
заставит
сегодня
бегать,
Mimo
wszystko
znów
zasiadam
zaraz
do
pisania
Несмотря
ни
на
что,
я
снова
сажусь
писать.
Plamy
na
Słońcu,
upał
w
okolicy
Пятна
на
солнце,
жара
в
округе,
Cierpi
tu
z
gorąca
niemal
pół
dzielnicy
Страдает
от
зноя
добрая
половина
района.
Lat
później
dwadzieścia
od
tamtej
piosenki
Двадцать
лет
спустя
после
той
песни,
Coście
porobili
i
analogiczne
jęki,
hej...
Что
вы
сделали
и
аналогичные
стенания,
эй...
Plamy
na
Słońcu,
upał
na
ulicy
Пятна
на
солнце,
жара
на
улице,
Jeszcze
dzisiaj
nikt
nie
jechał,
spokój
na
granicy
Сегодня
ещё
никто
не
ехал,
тишина
на
границе.
Nie
było
ruchu
wojsk
ze
wschodu
i
zachodu
Не
было
движения
войск
с
востока
и
запада,
Kto
nie
był
socjalistą,
był
draniem
za
młodu
Кто
не
был
социалистом,
тот
был
сволочью
в
молодости.
Dałaś
mi
wojnę,
dałaś
mi
pokój
Ты
дала
мне
войну,
ты
дала
мне
мир,
Teraz
bardzo
proszę,
daj
mi
święty
spokój
А
теперь,
очень
прошу,
дай
мне
святой
покой.
Ja
za
to
Ci
dałem
wszystkie
moje
marzenia
Я
же
тебе
взамен
отдал
все
свои
мечты,
Nie
pora
tu
i
miejsce,
aby
mnie
oceniać,
hej...
Сейчас
не
время
и
не
место
меня
судить,
эй...
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Plamy
na
Słońcu,
upał
na
ulicy
Пятна
на
солнце,
жара
на
улице,
A
dookoła
rozgniewani
robotnicy
А
вокруг
разъярённые
рабочие.
Jak
mi
mówiła
moja
jedyna
znajoma
Как
сказала
мне
моя
единственная
знакомая,
Tomasz
Adamek
braci
Kliczków
nie
pokona
Томаш
Адамек
братьев
Кличко
не
победит.
Gdyby
nie
słupek,
gdyby
nie
poprzeczka
Если
бы
не
штанга,
если
бы
не
перекладина,
Gdyby
się
nie
przewrócił,
byłaby
rzecz
wielka
Если
бы
не
перевернулся,
было
бы
великое
дело!
Gdyby
to
najczęstsze
słowo
polskie
«Если
бы»
- самое
частое
польское
слово,
Gdyby
mama
miała
fiuta,
to
by
była
ojcem,
hej,
hej...
Если
бы
у
мамы
был
член,
она
была
бы
отцом,
эй,
эй...
Plamy
na
Słońcu,
upał
na
ulicy
Пятна
на
солнце,
жара
на
улице,
Generalnie
ktoś
dał
ciała
w
temacie
rocznicy
В
общем,
кто-то
облажался
с
годовщиной.
I
teraz
zasadniczo,
ważna
rzecz
И
теперь,
собственно,
важная
вещь:
Czy
doczekam
Ligę
Mistrzów
wygra
Legia
albo
Lech
Доживу
ли
я
до
того,
как
Лигу
чемпионов
выиграет
«Легия»
или
«Лех»?
Mogę
se
pomarzyć,
a
ty
się
śmiej
Могу
помечтать,
а
ты
смейся,
Kto
ostatni
ten
się
śmieje,
więc
śmiać
się
chciej
Хорошо
смеётся
тот,
кто
смеётся
последним,
так
что
смейся,
сколько
влезет.
Czy
to
jeszcze
dzisiaj
do
państwa
nie
dotarło
Вам
это
до
сих
пор
не
дошло?
Najlepszy
bramkarz
to
jest
Bogusław
Wyparło
Лучший
вратарь
- это
Богуслав
Выпарло!
Plamy
na
Słońcu,
upał
na
ulicy
Пятна
на
солнце,
жара
на
улице,
Przyjechali
z
interioru
ludzie
do
stolicy
Приехали
из
глубинки
люди
в
столицу.
Tu
są
możliwości
i
tu
jest
kariera
Здесь
есть
возможности
и
здесь
есть
карьера,
Tutaj
musisz
wspiąć
się,
bo
zaczynasz
od
zera
Здесь
нужно
подняться,
ведь
ты
начинаешь
с
нуля.
Czy
się
odstanie
to
co
się
nie
odstało
Свершится
ли
то,
что
не
свершилось?
Was
wszystkich
po
obu
stronach
zupełnie
pojebało
Вас
всех
по
обе
стороны
совершенно
переклинило!
Jak
zaczęła
się
piosenka,
tak
i
będzie
na
końcu
Как
песня
началась,
так
и
закончится:
Upał
na
ulicy
i
plamy
na
Słońcu
Жара
на
улице
и
пятна
на
солнце.
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Co
się
porobiło
z
tą
krainą
złą
Что
стало
с
этой
проклятой
страной?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Burzyński, Kazimierz Staszewski, Michal Kwiatkowski, Robert Freidrich, Tomasz Goehs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.