Paroles et traduction Kazik Staszewski - No, klaszcz!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No, klaszcz!
Nope, Applause!
Trans,
trans
- jak
szalony
krąg!
Trans,
trans
- what
a
frantic
whirl!
Ślepy
strażak
i
dyrygent
bez
rąk
Blind
firefighter
and
armless
conductor
Odzież
sportowa
w
wielkich
damach
budzi
dreszcz
Sportswear
on
big
ladies
excites
Zwisam
z
parapetu,
do
butelki
zbieram
deszcz
Hanging
out
my
window
pane,
collecting
rainwater
in
a
bottle
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
Ryk,
ryk
- oszalały
ryk!
Roar,
roar
- the
frenzied
roar!
Bękart
dziwki
narozrabiał
i
zaraz
potem
znikł
Whore's
bastard
caused
a
scene
and
vanished
in
a
puff
of
smoke
Księżyc
coś
kracze,
wrona
blaskiem
lśni
The
moon
croaks,
the
crow
shines
bright
Zawsze
znajdę
milionera,
co
przerzuci
węgiel
mi
I'll
always
find
a
millionaire
to
shovel
coal
for
me
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
Ból,
ból
- niech
wypłynie
z
krwią
ból!
Pain,
pain
- let
the
pain
flow
out
with
the
blood!
Wchodzę
do
Harlemu
jak
z
westernów
tanich
król
I
stride
into
Harlem
like
a
king
out
of
cheap
Westerns
Mam
pięćdziesiąt
dolarów
i
wszystkiego
dość
Fifty
bucks
and
sick
of
it
all
Idę
w
krótkich
spodniach,
długo
hodowałem
złość!
Walking
in
shorts,
I've
harbored
anger
for
too
long!
Ryk,
ryk
- oszalały
ryk!
Roar,
roar
- the
frenzied
roar!
Bękart
dziwki
narozrabiał
i
znikł
Whore's
bastard
caused
a
scene
and
vanished
Księżyc
coś
kracze,
wrona
blaskiem
lśni
The
moon
croaks,
the
crow
shines
bright
Zawsze
znajdę
milionera,
co
przerzuci
węgiel
mi
I'll
always
find
a
millionaire
to
shovel
coal
for
me
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
Ból,
ból
- niech
wypłynie
z
krwią
ból!
Pain,
pain
- let
the
pain
flow
out
with
the
blood!
Wchodzę
do
Harlemu
jak
z
westernów
tanich
król
I
stride
into
Harlem
like
a
king
out
of
cheap
Westerns
Mam
pięćdziesiąt
dolarów
i
wszystkiego
dość
Fifty
bucks
and
sick
of
it
all
Idę
w
krótkich
spodniach,
długo
hodowałem
złość!
Walking
in
shorts,
I've
harbored
anger
for
too
long!
Dzwoń,
dzwoń
- ostatni
groszu
dzwoń!
Ring,
ring
- ring,
my
last
penny!
Miasto
całe
przede
mną,
czas
prześcignął
mój
koń
The
whole
city
before
me,
surpassed
by
my
trusty
steed
W
Armii
Zbawienia
ukrył
się
podstępny
szpieg
An
insidious
spy
hides
in
the
Salvation
Army
Wszyscy
odpływamy
łódką
już
na
drugi
brzeg
We're
all
sailing
to
the
other
shore
in
a
rowboat
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
No,
klaszcz!
Come
on,
clap!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tom waits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.