Kazik - 12 Groszy - traduction des paroles en allemand

12 Groszy - Kaziktraduction en allemand




12 Groszy
12 Groschen
So what?
Na und?
So what?
Na und?
So what?
Na und?
So what?
Na und?
So what?
Na und?
So what?
Na und?
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
Partyzanci Broz-Tity wyzwolili Jugosławię
Broz Titos Partisanen befreiten Jugoslawien
Bez pomocy Sowietów, awantura na zabawie
Ohne Hilfe der Sowjets, Krawall auf der Party
Ci z sąsiedniej wsi zaczęli, myśmy skończyli
Die aus dem Nachbardorf haben angefangen, wir haben es beendet
Rambo 8 w telewizji, patrzcie moi mili
Rambo 8 im Fernsehen, schaut her, meine Lieben
Więc mam wyższe wykształcenie, chociaż studiów nie skończyłem
Also habe ich einen Hochschulabschluss, obwohl ich das Studium nicht beendet habe
Jak prezydent Kwaśniewski, Jaskiernia stróż prawości
Wie Präsident Kwaśniewski, Jaskiernia der Hüter der Rechtschaffenheit
Okazało się, że pastor King nie był murzynem
Es stellte sich heraus, dass Pastor King kein Neger war
Ani czarnym, on był Afroamerykaninem
Auch nicht schwarz, er war Afroamerikaner
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
Jeden grosik dla sierot, nie mają ojca, matki
Ein Gröschlein für die Waisen, sie haben keinen Vater, keine Mutter
Staruchy i wariatki, pakuj Bolo manatki
Alte Weiber und Verrückte, pack deine Sachen, Bolo
Drugi grosik dla chudzinek, nie jedzą kolacji
Das zweite Gröschlein für die Dünnen, sie essen kein Abendbrot
Zgredzi leżą pijani, ja pakuję w ubikacji
Die alten Säcke liegen betrunken rum, ich packe auf dem Klo
Trzeci grosik dla żołnierzy na straży Macierzy
Das dritte Gröschlein für die Soldaten, die das Vaterland bewachen
Pruszków kontra Wołomin, sędzia od obu bierze
Pruszków gegen Wołomin, der Richter nimmt von beiden
Czwarty grosik dla urzędu, przeca żreć coś musi
Das vierte Gröschlein fürs Amt, es muss ja auch was fressen
Tata podbił oko na rocznicę mamusi
Papa hat Mama zum Jahrestag ein blaues Auge verpasst
Nie prawica, nie liberał, nawet żaden faszysta
Kein Rechter, kein Liberaler, nicht mal irgendein Faschist
Cowboy Czacza to normalny komunista
Cowboy Czacza ist ein normaler Kommunist
Ameryka też się sypie, to osobny rozdział
Amerika zerfällt auch, das ist ein eigenes Kapitel
Bill Clinton palił trawę, ale się nie zaciągał
Bill Clinton rauchte Gras, aber er hat nicht inhaliert
Dalej jazda do roboty, jebane nieroby
Weiter, an die Arbeit, verdammte Faulpelze
Toć roboty u nas ni ma i co Ty na to powiesz?
Aber es gibt doch keine Arbeit bei uns, und was sagst du dazu?
Zabłądziłem po północy na southcie w Chicago
Ich habe mich nach Mitternacht in der South Side von Chicago verirrt
Miałem serce w przełyku, lecz nic mi się nie stało
Mein Herz rutschte mir in die Hose, aber mir ist nichts passiert
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
Piąty grosik dla policji, toć żyjemy bezpieczniej
Das fünfte Gröschlein für die Polizei, leben wir doch sicherer
Wypił litra i stoi, taki to mój podopieczny
Hat 'nen Liter getrunken und steht da, so ist mein Schützling
Szósty grosik na pomniki tworzących historię
Das sechste Gröschlein für die Denkmäler derer, die Geschichte schreiben
Magdalena gdy popije, robi laskę gdzie byle
Magdalena, wenn sie getrunken hat, bläst sie einem einen, egal wo
Siódmy grosik dla lekarzy, nuż co złego się zdarzy
Das siebte Gröschlein für die Ärzte, falls mal was Schlimmes passiert
Kto najlepiej gra na wieśle? Otóż ja gram całkiem nieźle
Wer spielt am besten Gitarre? Nun, ich spiele ganz gut
Ósmy grosik dla księdza, w parafii nędza
Das achte Gröschlein für den Pfarrer, in der Pfarrei herrscht Elend
W nocnym z alkoholem sprzedaje wredna jędza
Im Nachtladen mit Alkohol verkauft eine fiese Hexe
Na wycieczce w górach cała klasa katowała wina
Auf dem Ausflug in den Bergen hat die ganze Klasse Wein gesoffen
Uczeń zły, uczeń dobry, chłopak i dziewczyna
Schlechter Schüler, guter Schüler, Junge und Mädchen
Nauczyciel od WF-u podał pani od polskiego
Der Sportlehrer gab der Polnischlehrerin einen aus
Film jej się urwał, nie pamięta niczego
Sie hatte einen Filmriss, erinnert sich an nichts
Tata 2, tata Kazika, niedługo przyjdzie pora...
Tata 2, Kaziks Vater, bald ist es soweit...
Tata Kazika kontra Hedora
Kaziks Vater gegen Hedora
Na kolana chamy, śpiewa Lucjan Pavarotti
Auf die Knie, ihr Proleten, singt Luciano Pavarotti
Święcicki kopsnął mu parę moich nowych złotych
Święcicki hat ihm ein paar meiner neuen Złoty zugesteckt
Na weselach często vomit, ja wam powiem moi mili
Auf Hochzeiten wird oft gekotzt, ich sag's euch, meine Lieben
Dobra metoda - wypić rosół przed wszystkimi
Eine gute Methode - die Brühe vor allen anderen trinken
Pot śmierdzi spod pach, na sali syf strach
Schweiß stinkt unter den Achseln, im Saal ein Dreck, dass es graust
Tak bawią się ludzie o złotych zębach
So amüsieren sich Leute mit Goldzähnen
A najlepsza fryzura, jeśli jeszcze nie wiecie
Und die beste Frisur, falls ihr es noch nicht wisst
Krótko z przodu, długo z tyłu i wąsy na przedzie
Vorne kurz, hinten lang und ein Schnurrbart vorne dran
Scyzoryk, scyzoryk, tak na mnie wołają
Taschenmesser, Taschenmesser, so rufen sie mich
Rogowiecki i Brzozowicz, co się na muzyce znają, hej!
Rogowiecki und Brzozowicz, die sich mit Musik auskennen, hey!
12 groszy, tylko nie płacz proszę
12 Groschen, aber bitte weine nicht
12 groszy w zębach tu przynoszę
12 Groschen bringe ich hier in den Zähnen
Dziewiąty grosz stryjowi, nielicho się narobił
Den neunten Groschen dem Onkel väterlicherseits, er hat sich nicht schlecht abgerackert
Co to za wegetarianin, co wpierdala schabowe?
Was ist das für ein Vegetarier, der Schweinekoteletts frisst?
Dziesiąty grosz dla Jadzi, niech se Jadzia wsadzi
Den zehnten Groschen für Jadzia, soll Jadzia ihn sich doch [irgendwo] hinschieben
Ona ma siłę oraz nieleczoną anginę
Sie hat Kraft und eine unbehandelte Angina
Grosz cieciowi, może wpuści do budynku
Einen Groschen dem Hausmeister, vielleicht lässt er mich ins Gebäude rein
Szósta noc bezsenna, amfetamina na rynku
Sechste schlaflose Nacht, Amphetamin auf dem Markt
Dwunasty grosz dla końców przeznaczam dla Ciebie
Den zwölften Groschen zum Schluss bestimme ich für Dich
Kocham Cię i tak zostanie, kocham Cię moje kochanie
Ich liebe Dich und so bleibt es, ich liebe Dich, meine Liebe
Całe stado nawalone, ale praca wre
Die ganze Herde ist besoffen, aber die Arbeit kocht
Wszyscy jarają szlugi, to jest temat długi
Alle rauchen Kippen, das ist ein langes Thema
Siostra zbiera aktorów, brat wycina piłkarzy
Die Schwester sammelt Schauspieler[-bilder], der Bruder schneidet Fußballer aus
A ja tylko gołe baby, jeśli gdzieś zauważę
Und ich nur nackte Weiber, wenn ich sie irgendwo sehe
Wpierw "Dezerter", potem radio, "Muzyczna Jedynka"
Zuerst "Dezerter", dann Radio, "Muzyczna Jedynka"
Kto się tam pokazuje, tego ja nie szanuję
Wer sich dort zeigt, den respektiere ich nicht
I festiwal w Sopocie, jaki ochlaj i wyżerka
Und das Festival in Sopot, was für ein Gesaufe und Gefresse
Ile kasy dać dziadowi o zniszczonych nerkach
Wie viel Kohle soll man dem Penner mit den kaputten Nieren geben
A da mu, a da mu, cały czas ma długi
Ich geb' ihm, ich geb' ihm, hab' die ganze Zeit Schulden
Nowa powieść science-fiction: "Jan Paweł 202"
Neuer Science-Fiction-Roman: "Johannes Paul 202"
Jak powstają Twoje teksty, gdy mnie ktoś tak spyta
Wie meine Texte entstehen, wenn mich jemand so fragt
Zakurwię z laczka i poprawię z kopyta
Dann hau ich ihm mit dem Latschen eine rein und trete mit dem Huf nach





Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.