Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
Partyzanci
Broz-Tity
wyzwolili
Jugosławię
Broz
Titos
Partisanen
befreiten
Jugoslawien
Bez
pomocy
Sowietów,
awantura
na
zabawie
Ohne
Hilfe
der
Sowjets,
Krawall
auf
der
Party
Ci
z
sąsiedniej
wsi
zaczęli,
myśmy
skończyli
Die
aus
dem
Nachbardorf
haben
angefangen,
wir
haben
es
beendet
Rambo
8 w
telewizji,
patrzcie
moi
mili
Rambo
8 im
Fernsehen,
schaut
her,
meine
Lieben
Więc
mam
wyższe
wykształcenie,
chociaż
studiów
nie
skończyłem
Also
habe
ich
einen
Hochschulabschluss,
obwohl
ich
das
Studium
nicht
beendet
habe
Jak
prezydent
Kwaśniewski,
Jaskiernia
stróż
prawości
Wie
Präsident
Kwaśniewski,
Jaskiernia
der
Hüter
der
Rechtschaffenheit
Okazało
się,
że
pastor
King
nie
był
murzynem
Es
stellte
sich
heraus,
dass
Pastor
King
kein
Neger
war
Ani
czarnym,
on
był
Afroamerykaninem
Auch
nicht
schwarz,
er
war
Afroamerikaner
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
Jeden
grosik
dla
sierot,
nie
mają
ojca,
matki
Ein
Gröschlein
für
die
Waisen,
sie
haben
keinen
Vater,
keine
Mutter
Staruchy
i
wariatki,
pakuj
Bolo
manatki
Alte
Weiber
und
Verrückte,
pack
deine
Sachen,
Bolo
Drugi
grosik
dla
chudzinek,
nie
jedzą
kolacji
Das
zweite
Gröschlein
für
die
Dünnen,
sie
essen
kein
Abendbrot
Zgredzi
leżą
pijani,
ja
pakuję
w
ubikacji
Die
alten
Säcke
liegen
betrunken
rum,
ich
packe
auf
dem
Klo
Trzeci
grosik
dla
żołnierzy
na
straży
Macierzy
Das
dritte
Gröschlein
für
die
Soldaten,
die
das
Vaterland
bewachen
Pruszków
kontra
Wołomin,
sędzia
od
obu
bierze
Pruszków
gegen
Wołomin,
der
Richter
nimmt
von
beiden
Czwarty
grosik
dla
urzędu,
przeca
żreć
coś
musi
Das
vierte
Gröschlein
fürs
Amt,
es
muss
ja
auch
was
fressen
Tata
podbił
oko
na
rocznicę
mamusi
Papa
hat
Mama
zum
Jahrestag
ein
blaues
Auge
verpasst
Nie
prawica,
nie
liberał,
nawet
żaden
faszysta
Kein
Rechter,
kein
Liberaler,
nicht
mal
irgendein
Faschist
Cowboy
Czacza
to
normalny
komunista
Cowboy
Czacza
ist
ein
normaler
Kommunist
Ameryka
też
się
sypie,
to
osobny
rozdział
Amerika
zerfällt
auch,
das
ist
ein
eigenes
Kapitel
Bill
Clinton
palił
trawę,
ale
się
nie
zaciągał
Bill
Clinton
rauchte
Gras,
aber
er
hat
nicht
inhaliert
Dalej
jazda
do
roboty,
jebane
nieroby
Weiter,
an
die
Arbeit,
verdammte
Faulpelze
Toć
roboty
u
nas
ni
ma
i
co
Ty
na
to
powiesz?
Aber
es
gibt
doch
keine
Arbeit
bei
uns,
und
was
sagst
du
dazu?
Zabłądziłem
po
północy
na
southcie
w
Chicago
Ich
habe
mich
nach
Mitternacht
in
der
South
Side
von
Chicago
verirrt
Miałem
serce
w
przełyku,
lecz
nic
mi
się
nie
stało
Mein
Herz
rutschte
mir
in
die
Hose,
aber
mir
ist
nichts
passiert
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
Piąty
grosik
dla
policji,
toć
żyjemy
bezpieczniej
Das
fünfte
Gröschlein
für
die
Polizei,
leben
wir
doch
sicherer
Wypił
litra
i
stoi,
taki
to
mój
podopieczny
Hat
'nen
Liter
getrunken
und
steht
da,
so
ist
mein
Schützling
Szósty
grosik
na
pomniki
tworzących
historię
Das
sechste
Gröschlein
für
die
Denkmäler
derer,
die
Geschichte
schreiben
Magdalena
gdy
popije,
robi
laskę
gdzie
byle
Magdalena,
wenn
sie
getrunken
hat,
bläst
sie
einem
einen,
egal
wo
Siódmy
grosik
dla
lekarzy,
nuż
co
złego
się
zdarzy
Das
siebte
Gröschlein
für
die
Ärzte,
falls
mal
was
Schlimmes
passiert
Kto
najlepiej
gra
na
wieśle?
Otóż
ja
gram
całkiem
nieźle
Wer
spielt
am
besten
Gitarre?
Nun,
ich
spiele
ganz
gut
Ósmy
grosik
dla
księdza,
w
parafii
nędza
Das
achte
Gröschlein
für
den
Pfarrer,
in
der
Pfarrei
herrscht
Elend
W
nocnym
z
alkoholem
sprzedaje
wredna
jędza
Im
Nachtladen
mit
Alkohol
verkauft
eine
fiese
Hexe
Na
wycieczce
w
górach
cała
klasa
katowała
wina
Auf
dem
Ausflug
in
den
Bergen
hat
die
ganze
Klasse
Wein
gesoffen
Uczeń
zły,
uczeń
dobry,
chłopak
i
dziewczyna
Schlechter
Schüler,
guter
Schüler,
Junge
und
Mädchen
Nauczyciel
od
WF-u
podał
pani
od
polskiego
Der
Sportlehrer
gab
der
Polnischlehrerin
einen
aus
Film
jej
się
urwał,
nie
pamięta
niczego
Sie
hatte
einen
Filmriss,
erinnert
sich
an
nichts
Tata
2,
tata
Kazika,
niedługo
przyjdzie
pora...
Tata
2,
Kaziks
Vater,
bald
ist
es
soweit...
Tata
Kazika
kontra
Hedora
Kaziks
Vater
gegen
Hedora
Na
kolana
chamy,
śpiewa
Lucjan
Pavarotti
Auf
die
Knie,
ihr
Proleten,
singt
Luciano
Pavarotti
Święcicki
kopsnął
mu
parę
moich
nowych
złotych
Święcicki
hat
ihm
ein
paar
meiner
neuen
Złoty
zugesteckt
Na
weselach
często
vomit,
ja
wam
powiem
moi
mili
Auf
Hochzeiten
wird
oft
gekotzt,
ich
sag's
euch,
meine
Lieben
Dobra
metoda
- wypić
rosół
przed
wszystkimi
Eine
gute
Methode
- die
Brühe
vor
allen
anderen
trinken
Pot
śmierdzi
spod
pach,
na
sali
syf
aż
strach
Schweiß
stinkt
unter
den
Achseln,
im
Saal
ein
Dreck,
dass
es
graust
Tak
bawią
się
ludzie
o
złotych
zębach
So
amüsieren
sich
Leute
mit
Goldzähnen
A
najlepsza
fryzura,
jeśli
jeszcze
nie
wiecie
Und
die
beste
Frisur,
falls
ihr
es
noch
nicht
wisst
Krótko
z
przodu,
długo
z
tyłu
i
wąsy
na
przedzie
Vorne
kurz,
hinten
lang
und
ein
Schnurrbart
vorne
dran
Scyzoryk,
scyzoryk,
tak
na
mnie
wołają
Taschenmesser,
Taschenmesser,
so
rufen
sie
mich
Rogowiecki
i
Brzozowicz,
co
się
na
muzyce
znają,
hej!
Rogowiecki
und
Brzozowicz,
die
sich
mit
Musik
auskennen,
hey!
12
groszy,
tylko
nie
płacz
proszę
12
Groschen,
aber
bitte
weine
nicht
12
groszy
w
zębach
tu
przynoszę
12
Groschen
bringe
ich
hier
in
den
Zähnen
Dziewiąty
grosz
stryjowi,
nielicho
się
narobił
Den
neunten
Groschen
dem
Onkel
väterlicherseits,
er
hat
sich
nicht
schlecht
abgerackert
Co
to
za
wegetarianin,
co
wpierdala
schabowe?
Was
ist
das
für
ein
Vegetarier,
der
Schweinekoteletts
frisst?
Dziesiąty
grosz
dla
Jadzi,
niech
se
Jadzia
wsadzi
Den
zehnten
Groschen
für
Jadzia,
soll
Jadzia
ihn
sich
doch
[irgendwo]
hinschieben
Ona
ma
siłę
oraz
nieleczoną
anginę
Sie
hat
Kraft
und
eine
unbehandelte
Angina
Grosz
cieciowi,
może
wpuści
do
budynku
Einen
Groschen
dem
Hausmeister,
vielleicht
lässt
er
mich
ins
Gebäude
rein
Szósta
noc
bezsenna,
amfetamina
na
rynku
Sechste
schlaflose
Nacht,
Amphetamin
auf
dem
Markt
Dwunasty
grosz
dla
końców
przeznaczam
dla
Ciebie
Den
zwölften
Groschen
zum
Schluss
bestimme
ich
für
Dich
Kocham
Cię
i
tak
zostanie,
kocham
Cię
moje
kochanie
Ich
liebe
Dich
und
so
bleibt
es,
ich
liebe
Dich,
meine
Liebe
Całe
stado
nawalone,
ale
praca
wre
Die
ganze
Herde
ist
besoffen,
aber
die
Arbeit
kocht
Wszyscy
jarają
szlugi,
to
jest
temat
długi
Alle
rauchen
Kippen,
das
ist
ein
langes
Thema
Siostra
zbiera
aktorów,
brat
wycina
piłkarzy
Die
Schwester
sammelt
Schauspieler[-bilder],
der
Bruder
schneidet
Fußballer
aus
A
ja
tylko
gołe
baby,
jeśli
gdzieś
zauważę
Und
ich
nur
nackte
Weiber,
wenn
ich
sie
irgendwo
sehe
Wpierw
"Dezerter",
potem
radio,
"Muzyczna
Jedynka"
Zuerst
"Dezerter",
dann
Radio,
"Muzyczna
Jedynka"
Kto
się
tam
pokazuje,
tego
ja
nie
szanuję
Wer
sich
dort
zeigt,
den
respektiere
ich
nicht
I
festiwal
w
Sopocie,
jaki
ochlaj
i
wyżerka
Und
das
Festival
in
Sopot,
was
für
ein
Gesaufe
und
Gefresse
Ile
kasy
dać
dziadowi
o
zniszczonych
nerkach
Wie
viel
Kohle
soll
man
dem
Penner
mit
den
kaputten
Nieren
geben
A
da
mu,
a
da
mu,
cały
czas
ma
długi
Ich
geb'
ihm,
ich
geb'
ihm,
hab'
die
ganze
Zeit
Schulden
Nowa
powieść
science-fiction:
"Jan
Paweł
202"
Neuer
Science-Fiction-Roman:
"Johannes
Paul
202"
Jak
powstają
Twoje
teksty,
gdy
mnie
ktoś
tak
spyta
Wie
meine
Texte
entstehen,
wenn
mich
jemand
so
fragt
Zakurwię
z
laczka
i
poprawię
z
kopyta
Dann
hau
ich
ihm
mit
dem
Latschen
eine
rein
und
trete
mit
dem
Huf
nach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.