Paroles et traduction Kazik - Ballada o Cysorzu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o Cysorzu
Ballad of the Emperor
Cysorz
to
ma
klawe
życie
My
life
as
Emperor
is
swell
Oraz
wyżywienie
klawe!
And
so
is
my
food,
I
must
tell!
Przede
wszystkim
już
o
świcie
First
thing
in
the
morning
light
Dają
mu
do
łóżka
kawę,
They
bring
coffee
to
my
bed,
so
bright,
A
do
kawy
jajecznicę,
And
eggs
with
it,
perfect
delight,
A
jak
już
podeżre
zdrowo,
And
when
I've
had
my
morning
bite,
To
przynoszą
mu
w
lektyce
They
carry
me
in
a
litter,
my
right,
Bardzo
fajną
cysorzową.
To
my
gorgeous
Empress,
a
lovely
sight.
Słychać
bębny
i
fanfary,
I
hear
the
drums
and
the
trumpets'
might,
Prezentują
broń
ułani:
The
lancers
show
off
their
battle
might:
- Posuń
no
się
trochę,
stary!
"-Move
over,
old
boy!"
Mówi
Najjaśniejsza
Pani.
Says
Her
Imperial
Majesty,
so
sprightly.
Potem
ruch
się
robi
w
izbach,
Then
it's
off
to
the
palace,
with
all
its
light,
Cysorz
z
łóżka
wstaje
letko,
The
Emperor
rises,
feeling
quite
rightly
Siada
sobie
w
złoty
zycbad,
To
sit
in
his
golden
tub,
so
bright,
Złotą
goli
się
żyletką
And
shave
with
his
golden
razor,
so
tightly
I
świeżutki,
ogolony,
And
feeling
fresh
and
clean,
so
light,
Rześko
czując
się
i
zdrowo
He
puts
on
his
warm
long
johns,
so
white
Wkłada
ciepłe
kalesony
And
his
flannel
shirt,
a
cozy
sight.
I
koszulkę
flanelową.
And
then
the
pleasures,
oh
so
right,
A
tu
przyjemności
same
A
world
of
surprises,
oh
so
bright:
Oraz
niespodzianek
wiele:
They
bring
him
"Panoramic",
Przynoszą
mu
"Panoramę",
"Weekly
News"
and
"Carousel",
"WTK"
i
"Karuzelę",
"Filipinka"
and
"Sportsman",
"Filipinkę"
i
"Sportowca"
"Weekly
News"
and
"Carousel",
I
skrapiają
perfumami
And
they
spray
him
with
perfume,
my
span,
I
może
grać
w
salonowca
And
he
can
play
parlor
games,
the
plan
Z
Marszałkiem
i
Ministrami.
With
the
Marshal
and
his
Ministers.
Salonowiec
sport
to
miły,
Parlor
games,
a
noble
span,
Lecz
cesarska
pupa
- tabu!
But
the
Emperor's
rump's
a
sacred
plan,
On
ich
może
z
całej
siły,
He
can
hit
them
with
all
his
might,
A
oni
go
muszą
słabo...
And
they
must
hit
him
ever
so
light...
Po
obiedzie
złota
cytra
After
dinner,
the
golden
lyre,
Gra
prześliczną
melodyjkę,
Plays
a
sweet
and
lovely
air,
Cysorz
bierze
z
szafy
litra
The
Emperor
takes
a
bottle
entire
I
odbija
berłem
szyjkę.
And
knocks
the
neck
off
with
his
scepter,
so
fair.
Sam
popije
- starej
niańce
He
takes
a
sip,
then
gives
to
his
nanny
Da
pociągnąć
dla
ochoty.
A
little
sip,
just
for
her
fanny.
A
kiedy
już
jest
na
bańce,
And
when
he's
had
a
couple
more
To
wymyśla
różne
psoty
He
thinks
up
pranks
and
tricks
galore
Potem
ciotkę
otruć
każe
Then
he
poisons
his
aunt,
it's
true,
Albo
cichcem
zakłuć
stryjca...
Or
quietly
kills
his
uncle,
too...
...dobrze,
dobrze
być
cysorzem,
...It's
great
to
be
Emperor,
it's
true,
Choć
to
świnia
i
krwiopijca!
Though
a
swine
and
a
bloodsucker,
too!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Chyła
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.