Kazik - Czy wy nas macie za idiotów - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazik - Czy wy nas macie za idiotów




Czy wy nas macie za idiotów
Do You Take Us For Idiots?
Czy to jest tak, że mądrzy rządzą głupimi
Is it that the wise rule the foolish,
Czy tylko głupi rządzą tak samo głupimi
Or do only the foolish rule those just as foolish?
Ta ustawa jest niedobra, bo nie ma w niej mowy
This law is flawed, as it makes no mention
O procencie naliczanym od wartości podstawowej
Of the percentage calculated from the base value.
Pan, panie pośle już chyba słyszy o co chodzi
Sir, Mr. Deputy, surely you hear what's at stake,
Ten hałas obok pana ludzkie pojęcie przechodzi
This uproar beside you surpasses human comprehension.
Na fundusze z podatników dajmy na to dwieście
From taxpayer funds, let's say two hundred,
A sobie za fatygę, no przynajmniej trzydzieści
And for ourselves, for the effort, well, at least thirty.
Podkomisji pierdzieć w krzesła, numer taki to a taki
Subcommittees farting in chairs, number such and such,
A za miesiąc ogłosimy posiedzenia wyniki
And in a month, we'll announce the results of the session.
A nad stołem prezydialnym niech powieszą krzyż, dwa krzyże!
And above the presidium table, let them hang a cross, two crosses!
Protestuję! - w mym imieniu ja optuję za Stalinem
I protest! - In my name, I opt for Stalin.
Zbiorowisko naszych kumpli wyda dzisiaj sześć koncesji
Our gathering of buddies will issue six licenses today,
Jak nie da żyć normalnie, zarobić trzeba więcej
If it doesn't allow us to live normally, we need to earn more.
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy to jest tak, że silni rządzą słabymi
Is it that the strong rule the weak,
Czy tylko słabi rządzą tak samo słabymi
Or do only the weak rule those just as weak?
Będzie wiosna, będzie pobór, będzie branka na chłopa
Spring will come, there will be conscription, a draft for the peasant,
Badania pokazują, że lud naszą armię kocha
Studies show that people love our army.
Zamkniemy kotów w szafce, przykopiemy buciorami
We'll lock the kittens in a locker, bury them with boots,
Gdy wyjdą, to w nagrodę hol oczyszczą szczoteczkami
When they come out, as a reward, they'll clean the hallway with toothbrushes.
Kiedy byłem na komisji, to komendant stwierdził wreszcie:
When I was on the commission, the commander finally stated:
- Społeczeństwo teraz z wojskiem, inne czasy, Staszewski!
"- Society is now with the army, different times, Staszewski!"
Padnij! Powstań! W błocie, w śniegu, w latrynie, w kantynie
Fall! Rise! In mud, in snow, in the latrine, in the canteen,
Wojsko robi z dzieci mężczyzn, bez niego przyjdzie zginąć
The army makes men out of children, without it, they will perish.
Kapelan na kazaniu tak ogłosił wszem i wobec:
The chaplain in his sermon announced to all and sundry:
- Na pytanie twoje chłopcze to jest właśnie odpowiedź
"- To your question, boy, this is the answer.
Nie proś o zastępczą służbę, by w szpitalu chorym pomóc,
Don't ask for alternative service to help the sick in the hospital,
Ucz się na zajęciach, jak ich sprawniej można dobić.
Learn in class how to finish them off more efficiently."
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy to jest tak, że dobrzy rządzą złymi,
Is it that the good rule the bad,
Czy tylko źli rządzą tak samo złymi.
Or do only the bad rule those just as bad?
Proszę księdza, miałem zgłosić się tu dziś na jedenastą
Father, I was supposed to report here today at eleven,
Wpłacić kilkaset tysięcy - nie mogłem wczoraj zasnąć
To pay a few hundred thousand - I couldn't sleep last night
Po tym, co ksiądz powiedział, że nie dozna rozgrzeszenia
After what you said, that he who doesn't contribute a penny
Ten co pincet nie dorzuci, dla kościoła odnowienia
For the church's renovation will not receive absolution.
Nowej izby mieszkalnej, gwardiana, katechety
For a new residential wing, the guardian, the catechist,
Organisty, proboszcza. Ja przychodzę tutaj z tym
The organist, the parish priest. I come here with this.
Tam w lombardzie swój rower zostawiłem i sprzedałem
I left my bike at the pawn shop and sold it,
I nic nie myślałem, zaraz tutaj przyjechałem
And without a second thought, I came straight here.
Tylko jeszcze się zapytam o rzecz, która mnie nurtuje
But I just want to ask about something that's been bothering me,
Czemu drugie przykazanie tak się dziwnie różnicuje
Why is the second commandment so strangely differentiated?
Inne jest tu, w katechizmie, ale inne w Piśmie Świętym
It's different here in the catechism, but different in the Holy Scripture,
Te obrazów co dotyczy - niech ksiądz powie, bo ja nie wiem
The one about images - please tell me, Father, because I don't know.
Mam trzydzieści lat z okładem - głupi jestem tak jak byłem
I'm over thirty - I'm as stupid as I ever was,
No bo jeśli bałwochwalstwo, to co o obrazach myśleć
Because if it's idolatry, what am I to think about images?
Tych co wiszą po kościołach, na ten przykład proszę kogo
The ones hanging in churches, for example, please, anyone,
Nie ma rzeczy na tym świecie co ukryte być nie mogą
There's nothing in this world that can remain hidden.
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!
Czy wy nas macie za idiotów?
Do you take us for idiots?
Tak, tak!
Yes, yes!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.