Paroles et traduction Kazik - Komisariat 63 Brooklyn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komisariat 63 Brooklyn
Precinct 63 Brooklyn
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Jeden
synek,
imię
- Igor,
raz
dostał
wezwanie
One
son,
name
- Igor,
once
got
a
summons
Jego
pech,
że
akurat
stał
przy
telefonie
His
bad
luck
that
he
was
by
the
phone
I
słuchawkę
podniósł
- tego
się
nie
robi
And
picked
up
the
receiver
- you
don't
do
that
Podnosi
się
dopiero,
gdy
się
słyszy
kto
dzwoni
You
only
pick
up
when
you
hear
who's
calling
A
więc
tak:
usłyszał,
że
powinien
przyjechać
So,
like
this:
he
heard
that
he
should
come
Na
sześćdziesiąty
trzeci,
bo
go
chcą
tam
przesłuchać
To
the
sixty-third,
because
they
want
to
question
him
there
Założył
wrotki
- tak
poruszać
się
lubił
He
put
on
rollerblades
- that's
how
he
liked
to
move
around
Nie
wiedząc
o
tym,
w
swoją
ostatnią
drogę
ruszył
Not
knowing
it,
he
set
off
on
his
last
journey
Gdy
dojechał,
gady
go
posadzili
When
he
arrived,
the
cops
sat
him
down
Na
krześle,
przed
biurkiem,
z
lampą
oznajmili
On
a
chair,
in
front
of
a
desk,
with
a
lamp
they
announced
Że
jest
podejrzany
o
zabójstwo,
rabunek
That
he
is
suspected
of
murder,
robbery
Cztery
inne
rzeczy.
Imię
Igor
miał
ten
synek.
Four
other
things.
This
son's
name
was
Igor.
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Nie
wyjdziesz
stąd,
Polaczku
wepchnięty
do
celi
You
won't
get
out
of
here,
Polack,
shoved
into
a
cell
Jego
niefart
był,
że
był
tam
jedynym
białym
His
misfortune
was
that
he
was
the
only
white
one
there
Dzwonił
do
swej
mamy,
by
mu
buty
przyniosła
He
called
his
mom
to
bring
him
shoes
Bo
we
wrotkach
w
areszcie
funkcjonować
nie
można
Because
you
can't
function
in
rollerblades
in
jail
Jako
biały
miał
w
tej
celi
totalnie
przejebane
As
a
white
guy,
he
was
totally
fucked
in
that
cell
Ruchali
go
w
dupę
Murzyni
nad
ranem
Black
guys
fucked
him
in
the
ass
in
the
morning
Portoryki
w
nocy,
albo
było
odwrotnie
Puerto
Ricans
at
night,
or
maybe
it
was
the
other
way
around
Gdy
już
go
skatowali,
to
leżał
na
betonie
When
they
had
beaten
him
up,
he
lay
on
the
concrete
W
dzień
dzwonił,
głos
się
łamał,
ale
mówił,
że
nie
pęknie
During
the
day
he
called,
his
voice
broke,
but
he
said
he
wouldn't
break
Że
wszystko
wytrzyma,
do
wyjścia
dociągnie
That
he
would
endure
everything,
that
he
would
make
it
to
the
exit
Ale
wyjścia
nie
było,
tylko
razu
pewnego
But
there
was
no
exit,
only
one
time
Znaleziono
go
powieszonego
He
was
found
hanged
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Jeszcze
jeden
dzień
wstecz
zapowiadał,
że
się
nie
da
Just
one
day
ago,
he
announced
that
he
wouldn't
give
up
Że
wytrzyma,
skoro
mama
na
kaucję
nie
ma
That
he
would
endure,
since
mom
doesn't
have
the
bail
money
Ale
zeznał
najważniejszy
z
Portoryków
w
celi:
But
the
most
important
of
the
Puerto
Ricans
in
the
cell
testified:
- Don
Pedro
się
powiesił,
kiedy
wszyscy
spali
- Don
Pedro
hanged
himself
while
everyone
was
sleeping
Czarni
przytaknęli
na
to
wszystko
milcząco
The
black
guys
nodded
silently
to
all
this
Sierżant
zanotował
znudzony
na
stojąco
The
sergeant
noted
boredly
while
standing
Jeden
synek,
imię
- Igor,
żył
dziewiętnaście
lat
One
son,
name
- Igor,
lived
nineteen
years
Ale
ponoć
twardy
był,
z
pieca
chleb
jadł
But
apparently
he
was
tough,
he
ate
bread
from
the
oven
Niejednego,
jak
się
mówi.
Było
trochę
hałasu
Not
just
one,
as
they
say.
There
was
some
noise
Demonstracje
środowiska
zorganizowały
z
czasem
The
community
demonstrations
organized
over
time
Setka
ludzi
przyszła,
mieli
swoje
powody
A
hundred
people
came,
they
had
their
reasons
Nie
puścił
was
burmistrz,
kurwa,
nawet
pod
schody!
The
mayor
didn't
let
you,
fuck,
even
under
the
stairs!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Krew
leci,
krew!
Blood
is
flowing,
blood!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Krew
leci,
krew!
Blood
is
flowing,
blood!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Hide
your
children!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
The
sixty-third
precinct!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazimierz Staszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.