Kazik - Lśnij Potęgo Kościołów - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazik - Lśnij Potęgo Kościołów




Lśnij Potęgo Kościołów
Shine, Power of Churches
U bram, których wrota ociekały ze złota uniósłszy swoje ręce ku niebu
At the gates, whose portals dripped with gold, raising his hands towards the heavens
Modlitwy szept męcząc ze sił swoich całych to Panu oddawał zwycięstwo
Whispering prayers, straining with all his might, he offered victory to the Lord
U stóp ciągnął pochód obdarty z nadziei, skazany na tak powolne konanie
At his feet, a procession dragged on, stripped of hope, condemned to such a slow demise
I tylko słup ognia przypomnieć miał prawdę, niczem to przy tem co się stanie
And only a pillar of fire was to remind them of the truth, that this is nothing compared to what will happen
Na wieki wydało się tedy triumfu oblicze grozą nakryte
For eternity, the face of triumph seemed covered in terror
Na klęczkach lub pełznąć to dane być mogło imieniem tak jego łaskawym
On their knees or crawling, it was granted to them by his so gracious name
Gdy patrzył to wicher u stóp jego stawał jak jaki niewolnik usłużny
When he looked, the wind stood at his feet like a subservient slave
To tutaj, na ziemi, on Jego ramieniem układał kto mniej był to dłużny
Here, on earth, he, with His arm, arranged who was less indebted
Lecz nawet ta jego sylweta karząca malała na tle domu Ojca
But even his punishing silhouette dwindled against the backdrop of the Father's house
Ten tutaj był mieszkał od samego początku do zupełnie samego końca
He lived here from the very beginning to the very end
Czego nikt już nie pojmie i niech nawet nędzny nie próbuje
What no one will ever understand, and let no wretch even try
Klęcz i wykonuj w to jedno imię w które wierzysz i czujesz
Kneel and obey the one name you believe in and feel
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczym
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów na tego królestwa odchodzie
Shine, power of churches, at the departure of this kingdom
Pochodnie lizały ten widnokrąg krwawy na ranie po rzezi zaprzeszłej
Torches licked the bloody horizon on the wound of the past massacre
Gdy Amen rozlegnie się u sklepień niebios to wielki czas by zstąpić do piekieł
When Amen echoes through the vaults of heaven, it is time to descend into hell
To głos Boga słychać - bo głosu takiego największy i z ludzi nie wyda
It is the voice of God that is heard - for the greatest of men cannot utter such a voice
Struchlały byt wobec tajemnej potęgi jest niczem padliny ohyda
A terrified being in the face of mysterious power is like the abomination of carrion
Czem topór karzący przed okiem upadłych tem jawi się moc nad mocami
What a punishing axe is before the eyes of the fallen, so appears power over powers
Na sukna czerwieni stłamszone ofiary błagają o litość nocami i dniami
On the crushed crimson cloths, the victims beg for mercy night and day
Liżąc popiół i proch u stóp jego nie ważą sie głowy podnosić
Licking ashes and dust at his feet, they dare not raise their heads
Nawet na myśl nie przyjdzie by wniwecz o łaskę poprosić
It will not even occur to them to ask for mercy in vain
Ten kielich co złotem objawia wieczności unosząc się wedle objawień
This chalice, which reveals eternity with gold, rising according to revelations
Na miejsca, na których powinniście czekać napływa niczem płaszcz stary
Flows into places where you should wait, like an old cloak
A jeno słuchajcie słów które mówione bramą na wieki wskazaną
And just listen to the words that are spoken by the gate appointed for eternity
Co było, a nie jest - nie pisze się w rejestr jak choćby i dobroć złamaną
What was, and is not - is not written in the register, like even broken goodness
Niewinni winni i tego nie pojmać rozumem człowieczym się nie da
The innocent are guilty, and this cannot be grasped by the human mind
Bo gruzy odarte gdy krzyczeć by mogły i to skowyt ich sięgnąłby nieba
For if the bare ruins could scream, their howls would reach the heavens
Najświętsze to imię co słuchać nakazan dopiero po końcu lat stawi
The most holy name, which we are commanded to listen to, will only appear after the end of years
Jedyną i jedną konieczność i nakaz w tem sensie żywota objawi
It will reveal the one and only necessity and commandment in the sense of life
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczy
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów, a ludy pognajcie w kajdanach
Shine, power of churches, and drive the people in chains
Tak na nic te bicze i szat rozdzieranie, nikt panem samego siebie nie jest
So these whips and tearing of clothes are for naught, no one is master of himself
Kolejna ofiara świętości ołtarzy przynosi znów siebie do ciebie
Another victim of the sanctity of the altars brings himself to you again
Gdy znosząc nadzieję jaka by ona nie była nie zastalim w domach nikogo
When, bearing whatever hope there may be, we find no one in our homes
Ta ręka z pierścieniem wskazuje już długo którą trzeba iść drogą
This hand with the ring has long been pointing out which path to follow
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczy
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów, nie dowiesz się co to dziś znaczy
Shine, power of churches, you won't know what it means today
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczym
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów na znaku królestwa odchodzie
Shine, power of churches, at the sign of the kingdom's departure
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczym
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów, a ludy pognajcie w kajdanach
Shine, power of churches, and drive the people in chains
Lśnij potęgo kościołów, a zakon uczyńcie żebraczy
Shine, power of churches, and make the order mendicant
Lśnij potęgo kościołów, nie dowiesz się dziś co to znaczy
Shine, power of churches, you won't know what it means today





Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.