Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedy
dodać
wszystkie
liczby
z
ruletki
Wenn
man
alle
Zahlen
vom
Roulette
zusammenzählt
Suma
daje
trzy
szóstki
Ist
die
Summe
dreimal
die
Sechs
Czy
jest
to
sprawa
Szatana?
Ist
das
Teufelswerk?
Czy
tylko
przypadek,
psze
pana
Oder
nur
ein
Zufall,
was
meinst
du?
Sędzia
Gradzik
z
koleżankami
Richter
Gradzik
mit
seinen
Kolleginnen
"My
nie
chcemy
zadzierać
z
Chinami"
"Wir
wollen
uns
nicht
mit
China
anlegen"
Wydał
dwoje
ludzi
na
pastwę
tyranii
Lieferte
zwei
Menschen
der
Tyrannei
aus
Ciekawe,
jak
sypia
nocami
Frage
mich,
wie
er
nachts
schläft
Tyle
myśli
po
głowie
się
tłucze
So
viele
Gedanken
schwirren
im
Kopf
herum
Może
w
życiu
się
jeszcze
czegoś
nauczę
Vielleicht
lerne
ich
im
Leben
noch
etwas
dazu
Czego
nie
zobaczę,
tego
nie
pojmę
Was
ich
nicht
sehe,
das
begreife
ich
nicht
Dni
gniewne
czy
dni
niespokojne?
Zornige
Tage
oder
unruhige
Tage?
Aby
dzieci
biskupów
nie
mogły
dziedziczyć
Damit
die
Kinder
der
Bischöfe
nicht
erben
konnten
Zabroniono
tym
biskupom
się
żenić
Wurde
diesen
Bischöfen
verboten
zu
heiraten
Nie
ma
słowa
w
Biblii
o
celibacie
Kein
Wort
in
der
Bibel
über
das
Zölibat
Znacie
się,
czy
się
nie
znacie?
Kennst
du
dich
aus,
oder
kennst
du
dich
nicht
aus?
To
co
gadam,
to
może
nic
nie
znaczy
Was
ich
rede,
bedeutet
vielleicht
nichts
Każdy
człowiek
myśli
inaczej
Jeder
Mensch
denkt
anders
Są
różne
odcienie
szarości
Es
gibt
verschiedene
Grautöne
Od
czerni
do
białości...
Von
Schwarz
bis
Weiß...
Profesór
doktór
Wiktór
z
Krakowa
Professor
Doktor
Wiktor
aus
Krakau
Zaczynamy,
kawalerka,
od
nowa
Fangen
wir
an,
Junggesellenleben,
von
Neuem
Chcemy
być
tacy,
jak
chłopcy
z
ferajny
Wir
wollen
sein
wie
die
Jungs
aus
der
Bande
Zajebisty
film,
fajny
Geiler
Film,
cool
Tyle
głupot
po
bani
się
tłucze
So
viel
Blödsinn
schwirrt
im
Kopf
herum
W
życiu
się
ciągle
uczę
i
uczę
i
uczę
Im
Leben
lerne
ich
ständig
und
lerne
und
lerne
I
różne
są
odcienie
szarości
Und
es
gibt
verschiedene
Grautöne
Od
czerni
do
białości...
(Raz,
dwa,
trzy,
cztery)
Von
Schwarz
bis
Weiß...
(Eins,
zwei,
drei,
vier)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.