Kazik Staszewski - Straszna pieśń o Mackiem Majchrze - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kazik Staszewski - Straszna pieśń o Mackiem Majchrze




Straszna pieśń o Mackiem Majchrze
Страшная песня о Маке Майхре
Rekin zęby ma jak noże
Акула зубы имеет, словно ножи,
I nie musi kryć się z tym.
И не скрывает этого, дорогая.
Mackie noża użyć może,
Мак ножом пустить в ход может,
Ale kto go widział z nim?
Но кто его видел с ним, моя родная?
Rekin we krwi tak się pławi,
Акула в крови купается,
Gdy morderczy skończy łów.
Когда закончен смертельный лов.
Mackie śladów nie zostawił -
Мак следов не оставил -
Rękawiczki zmienił znów.
Перчатки сменил он вновь.
Trup osunął się z nadbrzeża,
Труп с набережной свалился,
Nurt Tamizy zwłoki skrył.
Течение Темзы скрыло тело.
Czy zaraza się rozszerza?
Неужели мор начался?
Nie, to Mackie tutaj był.
Нет, это Мак здесь побывал, смело.
I Szmul Meier gdzieś zaginął,
И Шмуль Мейер куда-то пропал,
I fortuny przepadł ślad.
И след богатства простыл.
Czyżby Mackie złoto zwinął?
Неужели Мак золото свистнул?
Już nie żyje ten, co zgadł.
Уже не жив тот, кто об этом спросил.
Jenny Towler znaleziono
Дженни Тоулер нашли
Z nożem w piersi, zimną już.
С ножом в груди, уже холодной.
Lecz, niestety, nie stwierdzono
Но, к сожалению, не установили,
By Mack zgubił taki nóż.
Что Мак потерял такой вот нож, сегодня.
Nie ma zysku bez ryzyka -
Нет выгоды без риска -
Alfons Glite chciał podjąć je.
Альфонс Глайт хотел рискнуть.
Mack zmył krew ze scyzoryka
Мак смыл кровь со складного ножа
I trop znowu urwał się.
И след опять оборвался вдруг.
A kto w Soho pożar wzniecił,
А кто в Сохо пожар устроил,
By z polisy zgarnąć szmal?
Чтобы по страховке получить куш?
Ogień zabił czworo dzieci...
Огонь убил четверых детей...
Mackie, nerwy masz jak stal!
Мак, нервы у тебя, как стальная стружка, послушай!
Gdy zgwałcono młodą wdowę,
Когда молодую вдову изнасиловали,
I wskazówkę cenną dał,
И ценную подсказку кто-то дал,
By klejnoty i gotówkę
Что драгоценности и наличные
Pod opieką Mackie miał?
Под опекой Мака лежали, как знал?
Znów znikają grube ryby
Снова исчезают крупные рыбы
Z zawartością tajnych kont -
С содержимым секретных счетов -
Mackie znów się bardzo dziwi,
Мак снова очень удивляется,
On nic nie wie, bo i skąd?
Он ничего не знает, откуда и кто.
Więc choć sąd zna zła przyczynę,
И хотя суд знает причину зла,
Mackie wolny jest jak ptak,
Мак свободен, как птица в небесах,
Bo czy rekin jest rekinem,
Ведь разве акула акулой считается,
Gdy dowodów pewnych brak?
Если нет веских доказательств в руках?
To już koniec przedstawienia,
Вот и конец представления,
Więc ściągamy czapki z głów.
Так что снимаем шляпы с голов.
Świat na drobne się rozmienia,
Мир на мелочь разменивается,
By fortuny rosły znów.
Чтобы состояния росли вновь.
Światło dzieli od ciemności
Свет от тьмы отделяет
Czasem tylko mały krok -
Порой лишь маленький шаг -
Wskazać można tych z jasności,
Указать можно тех, кто в свете,
Innych nadal skrywa mrok
Других по-прежнему скрывает мрак.





Writer(s): Kurt Weill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.