Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Коли заснули сині гори
When the Blue Mountains Fall Asleep
Ніч
над
Карпатами
темно-крилатими
Night
over
the
Carpathians,
dark-winged
Шовками
тихо
зліта
Silently
descends
like
silk
Серце
залюблене,
в
мріях
загублене
A
heart
in
love,
lost
in
dreams
Жде
чогось,
кличе
й
пита
Waits
for
something,
calls
and
asks
Чому,
коли
заснули
сині
гори
Why,
when
the
blue
mountains
fall
asleep
Якось
не
до
сну
мені?
Is
sleep
so
far
from
me?
Чому,
коли
на
небі
срібні
зорі
Why,
when
silver
stars
are
in
the
sky
Мрію
в
тишині
нічній?
Do
I
dream
in
the
still
of
the
night?
А
між
синіх
гір
в
сяйві
срібних
зір
And
between
the
blue
mountains,
in
the
glow
of
silver
stars
Бродить
любов
моя
My
love
wanders
Тому,
коли
заснули
сині
гори
That's
why,
when
the
blue
mountains
fall
asleep
Не
заснем
ні
ти,
ні
я
Neither
you
nor
I
will
sleep
Нічка
кінчається,
зірка
ховається
Night
is
ending,
the
star
is
hiding
Будиться
шелест
в
гаю
Rustling
awakens
in
the
grove
Тільки
залюбленим,
в
мріях
загубленим
Only
to
those
in
love,
lost
in
dreams
Мариться
слово
"люблю"
The
word
"I
love
you"
appears
Чому,
коли
заснули
сині
гори
Why,
when
the
blue
mountains
fall
asleep
Якось
не
до
сну
мені?
Is
sleep
so
far
from
me?
Чому,
коли
на
небі
срібні
зорі
Why,
when
silver
stars
are
in
the
sky
Мрію
в
тишині
нічній?
Do
I
dream
in
the
still
of
the
night?
А
між
синіх
гір
в
сяйві
срібних
зір
And
between
the
blue
mountains,
in
the
glow
of
silver
stars
Бродить
любов
моя
My
love
wanders
Тому,
коли
заснули
сині
гори
That's
why,
when
the
blue
mountains
fall
asleep
Не
заснем
ні
ти,
ні
я
Neither
you
nor
I
will
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кос-анатольський анатолій йосипович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.