Paroles et traduction KAZKA - Коли заснули сині гори
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Коли заснули сині гори
Когда уснули синие горы
Ніч
над
Карпатами
темно-крилатими
Ночь
над
Карпатами
темнокрылая
Шовками
тихо
зліта
Шёлком
тихонько
спускается
с
высоты,
Серце
залюблене,
в
мріях
загублене
Сердце
влюблённое,
в
грёзах
затерянное,
Жде
чогось,
кличе
й
пита
Ждёт
чего-то,
зовёт
и
спрашивает,
Чому,
коли
заснули
сині
гори
Почему,
когда
уснули
синие
горы,
Якось
не
до
сну
мені?
Мне
всё
не
спится?
Чому,
коли
на
небі
срібні
зорі
Почему,
когда
на
небе
серебрятся
звёзды,
Мрію
в
тишині
нічній?
Мечтаю
в
ночной
тиши?
А
між
синіх
гір
в
сяйві
срібних
зір
А
между
синих
гор
в
сиянии
серебряных
звёзд
Бродить
любов
моя
Бродит
любовь
моя,
Тому,
коли
заснули
сині
гори
Поэтому,
когда
уснули
синие
горы,
Не
заснем
ні
ти,
ні
я
Не
уснём
ни
ты,
ни
я.
Нічка
кінчається,
зірка
ховається
Ночка
кончается,
звёздочка
прячется,
Будиться
шелест
в
гаю
Просыпается
шелест
в
роще,
Тільки
залюбленим,
в
мріях
загубленим
Только
влюблённым,
в
мечтах
заблудившимся,
Мариться
слово
"люблю"
Грезится
слово
"люблю".
Чому,
коли
заснули
сині
гори
Почему,
когда
уснули
синие
горы,
Якось
не
до
сну
мені?
Мне
всё
не
спится?
Чому,
коли
на
небі
срібні
зорі
Почему,
когда
на
небе
серебрятся
звёзды,
Мрію
в
тишині
нічній?
Мечтаю
в
ночной
тиши?
А
між
синіх
гір
в
сяйві
срібних
зір
А
между
синих
гор
в
сиянии
серебряных
звёзд
Бродить
любов
моя
Бродит
любовь
моя,
Тому,
коли
заснули
сині
гори
Поэтому,
когда
уснули
синие
горы,
Не
заснем
ні
ти,
ні
я
Не
уснём
ни
ты,
ни
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кос-анатольський анатолій йосипович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.