Paroles et traduction KAZKA - Різдвяна
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой
як
же
було
із
прежди
віка
Oh,
how
it
was
from
time
immemorial
Корабель
тонув
у
снах
A
ship
was
sinking
in
my
dreams
Казка
знову
на
вустах
A
fairytale
again
on
my
lips
Пливе
де
мало
сліз
Sailing
where
there
are
few
tears
На
свята
ми
не
святі
On
holidays,
we
are
not
saints
Забуваємо
чутки,
ніщо
не
спинить
нас
We
forget
the
rumors,
nothing
can
stop
us
Все
навколо
як
кіно,
я
побачила
його
коли
була
мала
Everything
around
is
like
a
movie,
I
saw
it
when
I
was
a
child
Пісня
лине
неземна
A
song
flows,
unearthly
На
моїх
руках
дива,
окрилена
любов
Miracles
on
my
hands,
winged
love
Ой
як
нее
було
неба
і
землі
Oh,
how
there
was
no
heaven
and
earth
А
тільки
було
синєє
море
And
there
was
only
a
blue
sea
Запалала
далечінь
від
сердець
гарячих
мрій
нас
літаки
несли
The
distance
blazed
from
the
hot
dreams
of
our
hearts,
airplanes
carried
us
Випадок
то
був
чи
ні?
Was
it
a
coincidence
or
not?
Сни
колишні
зберегли
залишивши
печаль
Past
dreams
preserved,
leaving
sadness
behind
Вже
твоєї
крові
час!
It's
your
blood's
time
now!
Наступає
поміж
нас,
дарує
рай
і
сміх
It
comes
between
us,
giving
paradise
and
laughter
Грай
сопілко,
грай
струна
Play,
sopilka,
play,
string
Музика
звучить-ріка,
для
кожного
із
нас!
Music
sounds
like
a
river,
for
each
of
us!
На
цьому
морі
горіли
огні
On
this
sea,
fires
burned
Коло
тих
огнів
сиділи
святи
Near
those
fires,
saints
sat
Радять
радоньку
кого
в
море
послать
They
counsel
joyfully
whom
to
send
to
the
sea
Ой
пойди
Петро
у
море
на
дно
Oh,
go,
Peter,
to
the
seabed
Тай
достань
Петро
жовтого
піску
And
get,
Peter,
yellow
sand
Тай
посіємо
по
всьому
світу
And
we
will
sow
it
all
over
the
world
Щоб
уродила
небо
і
земля
So
that
heaven
and
earth
will
yield
Небо
зорями,
земля
квітами
Heaven
with
stars,
earth
with
flowers
"І
кожна
мрія
розквітає
лише
поміж
тих
"And
every
dream
blossoms
only
among
those
Хто
без
зупину
вірить
і
втілює
казку
у
реальність
Who
continuously
believe
and
embody
a
fairytale
into
reality
А
квіти
того
чарівного
саду
- люди
And
the
flowers
of
that
magical
garden
are
people
Які
мандрують
просторами
світу,
тримаючи
міцно
твою
руку"
Who
travel
the
world,
holding
your
hand
tightly"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
SVIT
date de sortie
05-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.