KAZKA - Різдвяна - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KAZKA - Різдвяна




Різдвяна
Christmas
Ой як же було із прежди віка
Oh, how it was from time immemorial
Ой дай Бог
God grant
Корабель тонув у снах
A ship was sinking in my dreams
Казка знову на вустах
A fairytale again on my lips
Пливе де мало сліз
Sailing where there are few tears
На свята ми не святі
On holidays, we are not saints
Забуваємо чутки, ніщо не спинить нас
We forget the rumors, nothing can stop us
Все навколо як кіно, я побачила його коли була мала
Everything around is like a movie, I saw it when I was a child
Пісня лине неземна
A song flows, unearthly
На моїх руках дива, окрилена любов
Miracles on my hands, winged love
Ой як нее було неба і землі
Oh, how there was no heaven and earth
Ой дай Бог
God grant
А тільки було синєє море
And there was only a blue sea
Ой дай Бог
God grant
Запалала далечінь від сердець гарячих мрій нас літаки несли
The distance blazed from the hot dreams of our hearts, airplanes carried us
Випадок то був чи ні?
Was it a coincidence or not?
Сни колишні зберегли залишивши печаль
Past dreams preserved, leaving sadness behind
Вже твоєї крові час!
It's your blood's time now!
Наступає поміж нас, дарує рай і сміх
It comes between us, giving paradise and laughter
Грай сопілко, грай струна
Play, sopilka, play, string
Музика звучить-ріка, для кожного із нас!
Music sounds like a river, for each of us!
На цьому морі горіли огні
On this sea, fires burned
Ой дай Бог
God grant
Коло тих огнів сиділи святи
Near those fires, saints sat
Ой дай Бог
God grant
Радять радоньку кого в море послать
They counsel joyfully whom to send to the sea
Ой дай Бог
God grant
Ой пойди Петро у море на дно
Oh, go, Peter, to the seabed
Ой дай Бог
God grant
Тай достань Петро жовтого піску
And get, Peter, yellow sand
Ой дай Бог
God grant
Тай посіємо по всьому світу
And we will sow it all over the world
Ой дай Бог
God grant
Щоб уродила небо і земля
So that heaven and earth will yield
Ой дай Бог
God grant
Небо зорями, земля квітами
Heaven with stars, earth with flowers
Ой дай Бог
God grant
кожна мрія розквітає лише поміж тих
"And every dream blossoms only among those
Хто без зупину вірить і втілює казку у реальність
Who continuously believe and embody a fairytale into reality
А квіти того чарівного саду - люди
And the flowers of that magical garden are people
Які мандрують просторами світу, тримаючи міцно твою руку"
Who travel the world, holding your hand tightly"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.