Kazumasa Oda - 風の坂道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazumasa Oda - 風の坂道




風の坂道
The Slope of the Wind
君とはじめて会った その時から
From the moment I first met you,
自分が 変わってゆくのが分かった
I could tell I was changing.
君がはじめて 流した時
When you first shed a tear,
人を傷つける 哀しさを知った
I learned the sadness of hurting someone.
ありふれた日々が かがやいてゆく
The ordinary days become radiant,
ありふれた今が 思い出に変わる
The ordinary present becomes a memory.
誰のものでも 誰の為でもない
It belongs to no one, it is for no one,
かけがえのないこの僕の人生
This irreplaceable life of mine.
愛という言葉をはじめて 語ってから
Since I first uttered the word love,
このまま流されては 生きてゆけないと誓った
I vowed that I could not continue to just drift along.
こうしてこの時が 続けばと願ってから
From the moment I wished this time could last forever,
人生はやがて たしかに終ると感じた
I realized that life would surely come to an end.
ありふれた日々が かがやいてゆく
The ordinary days become radiant,
ありふれた今が 思い出に変わる
The ordinary present becomes a memory.
誰のものでも 誰の為でもない
It belongs to no one, it is for no one,
かけがえのないこの僕の人生
This irreplaceable life of mine.
言葉の前に走り出す いつも遠くを見ている
Running ahead of words, always looking far away,
いいわけしていないか 怒りを忘れてないか
Am I making excuses? Have I forgotten my anger?
弱いから立ち向かえる 哀しいからやさしくなれる
Because I am weak I can stand up, because I am sad I can become kind,
時はこぼれていないか 愛は流されていないか
Has time not spilled away? Has love not been washed away?
二人で生きる 夢破れても
Even if our dream of living together is shattered,
二人立ち尽くしても 明日を迎える
Even if we both stand alone, we will greet tomorrow.
誰のものでも 誰の為でもない
It belongs to no one, it is for no one,
かけがえのない 風に吹かれて
This irreplaceable journey in the wind,
かけがえのないこの僕の人生
This irreplaceable life of mine.
ほんとうに大切なものに 気がついて
Realizing what is truly important,
それを忘れてはいけないと 心に
I must never forget it in my heart.
決して それを忘れてはいけないと
I really should never, ever forget.





Writer(s): Kazumasa Oda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.