Kazumasa Oda - 真夏の恋 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazumasa Oda - 真夏の恋




真夏の恋
Midsummer's Love
その髪に 触れるために
I walked from the beginning
その声を きくために
To touch your hair
いつかふたり 出会うために
To hear your voice
歩いてた はじめから
To meet the two of us someday
君が振り返るたびに 甘い香りがして
Every time you look back, there's a sweet fragrance
きっとそれが この胸を
Surely that's what makes this chest
こんなに切なくさせる
So painfully love-sick
もっともっと強く
More and more strongly
迷いも不安もため息も
My doubts, anxieties, and sighs
何もふたりを もう離せないように
Nothing can separate us anymore
君を連れてゆく 君を抱きしめる
I'll take you away. I'll hold you in my arms.
ただ ふたりでいるだけで それが思い出になる
Just being alone with you will become a memory
その言葉が そのしぐさが時を刻んでゆく
Those words, those gestures mark the passage of time
やがて訪れる秋も 終わる夏のたそがれも
The autumn that will soon come, the twilight of the summer that is ending
雨の夜も夢の中も どこにいる時もふたり
Rainy nights, dreams, wherever we are, we are always together
真夏の恋は 切ないくらいに燃えて
Midsummer's love burns with a painful intensity
愛のゆくまま 心にまかせて
At the mercy of our hearts, following the course of love
去りゆく夏に 取り残されて
Left behind in the departing summer
もっともっと強く
More and more strongly
迷いも不安もため息も
My doubts, anxieties, and sighs
何もふたりを もう離せないように
Nothing can separate us anymore
君を連れてゆく 君を抱きしめる
I'll take you away. I'll hold you in my arms.
見ているもの 感じていること
Now, the things I see, the things I feel
なにからなにまで伝えて
I'll tell you everything, from the mundane to the extraordinary
見上げる空も 通り過ぎる風も
The sky I look up at, the breeze that passes by
すべてを君が染めてゆく
You color everything
涙がこぼれないように
So that no tears will fall
笑顔忘れないように
So that you won't forget to smile
どんな時も いつもここで 君を見つめているから
I'll always be here, looking at you, no matter what.
もっともっと強く
More and more strongly
迷いも不安もため息も
My doubts, anxieties, and sighs
何もふたりを もう離せないように
Nothing can separate us anymore
君を連れてゆく 君を抱きしめる
I'll take you away. I'll hold you in my arms.
真夏の恋は切ないくらいに燃えて
Midsummer's love burns with a painful intensity
愛のゆくまま 心にまかせて
At the mercy of our hearts, following the course of love
去りゆく夏に 取り残されて
Left behind in the departing summer
もっともっと強く
More and more strongly
迷いも不安もため息も
My doubts, anxieties, and sighs
何もふたりを もう離せないように
Nothing can separate us anymore
君を連れてゆく 君を抱きしめる
I'll take you away. I'll hold you in my arms.





Writer(s): 小田 和正, 小田 和正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.