Kazumasa Oda - 夏の終り - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazumasa Oda - 夏の終り




夏の終り
End of Summer
誰よりも なつかしいひとは
Dearest one, more familiar than any
この丘の 空が好きだった
Loved the sky above this hill
あきらめないで うたうことだけは
I refuse to give up—singing
誰にでも 朝は訪れるから
Dawn awaits us all
やさしかった恋びとよ
Sweet lover
そのあと何をいいかけたの
What more did you desire to say
ぼくの言葉があなたを
My words stole your thunder
さえぎるように
So it seems
こぼれた あの時
As our tears fell
駆けぬけてゆく 夏の終りは
Summer's end races by
薄れてゆく あなたの匂い
Your scent fades away
今日はあなたの 声もきかないで
Today, I won't hear your voice
このまま ここから 帰るつもり
I'll leave you here
そっと そこに そのままで
Stay there, frozen in time
かすかにかがやくべきもの
A faint glow illuminates
決してもういちど この手で
My hands dare not touch
触れてはいけないもの
What once was
でもあなたが私を愛したように
Yet as you loved me
誰かをあなたが
May you love someone else
愛しているとしたら
If you do
ああ 時は さらさら 流れているよ
Ah, how time slips by
夏は冬にあこがれて
Summer longs for winter
冬は夏に帰りたい
And winter yearns for summer
あの頃のこと 今では
Our past now seems
すてきにみえる (すてきにみえる)
So beautiful
そっと そこに そのままで
Stay there, frozen in time
かすかにかがやくべきもの (そのまま)
A faint glow illuminates
決してもういちど この手で
My hands dare not touch
触れてはいけないもの
What once was





Writer(s): 小田 和正, 小田 和正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.