Kazumasa Oda - こころ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazumasa Oda - こころ




こころ
Heart
人ごみを まぶしそうに
Through the glaring crowd
君が 走ってくる
You come running
降り続く 雨はやんで
The relentless rain has stopped
夏の空に 変わった
And turned into a summer sky
初めから 分かっていた
I knew from the very beginning
君の 代わりは いない
That there is no one who can replace you
確かなことは 何も
I can't find anything for sure
見つからないけど 君が好き
But I love you
世界中で いちばん
In the whole world, you are
大切な人に 会った
The most important person I have ever met
今日までの そして これからの
In my life, up until today and from now on
人生の中で
Within
君のために できることは
The things I can do for you
ほんの少しだけど
May be just a little
こころは ほかの誰にも
But my heart is not going to be defeated
ぜったい 負けないから
By anyone else, that's for sure
それぞれの 想いは今
Each of our thoughts are now
夏に ゆられるまま
Being carried by the summer
離れて 近づいて
Separating, then approaching
切なく ときめいて
Yearning and throbbing
あの夏 世界中で いちばん
In that summer, in the whole world, you were
大切な人に 会った
The most important person I have ever met
今日までの そして これからの
In my life, up until today and from now on
人生の中で
Within
時の 流れは 二人で
The flow of time, together we will
刻んで行くんだ
Go on carving
寄りそって 触れあって
Coming together, touching each other
この時を 生きて
And living in this moment
あのね 生まれて初めて
You know, I was born for the first time
こんなふうに 誰かを
Like this, someone
幸せに したいと 思った
I want to make someone happy
街の灯りが 空に とどいて
The city lights reach the sky
いつか 夕べの星と
And someday, it will become an evening star
ひとつになってゆく 君が好き
And become one with you. I love you
世界中で いちばん
In the whole world, you are
大切な人に 会った
The most important person I have ever met
今日までの そして これからの
In my life, up until today and from now on
人生の中で
Within
時の 流れは 二人で
The flow of time, together we will
刻んで行くんだ
Go on carving
寄りそって 触れあって
Coming together, touching each other
この時を 生きて
And living in this moment
あの夏 世界中で いちばん
In that summer, in the whole world, you were
大切な君に 会った
The most important person I have ever met
こころは ほかの誰にも
My heart is not going to be defeated
ぜったい 負けないから
By anyone else, that's for sure
人ごみを まぶしそうに
Through the glaring crowd
君が 走ってくる
You come running
降り続く 雨はやんで
The relentless rain has stopped
夏の空に 変わった
And turned into a summer sky





Writer(s): 小田 和正, 小田 和正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.