Kazumi Watanabe - 旅立つ秋 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazumi Watanabe - 旅立つ秋




旅立つ秋
An Autumn to Go
愛はいつも束の間
Our love is always fleeting
このまま眠ったら
If I sleep like this forever,
二人 これから ずっと
The two of us, from now on, forever
はぐれてしまいそう
We will lose each other
明日あなたのうでの中で
Tomorrow, within your embrace,
笑う私がいるでしょうか
Will I still be smiling?
秋は木立ちをぬけて
Autumn seeps through the trees,
今夜遠く旅立つ
And I depart for distant lands.
夜明け前に見る夢
The dreams I see before dawn
本当になるという
Are said to come true
どんな悲しい夢でも
And even if the dream is one of sorrow,
信じはしないけれど
I refuse to believe it.
明日霜がおりていたなら
If frost falls tomorrow,
それは凍った月の涙
They are the frozen tears of the moon.
秋は木立ちをぬけて
Autumn seeps through the trees,
今夜遠く旅立つ
And I depart for distant lands.
今夜 遠く旅立つ
And I depart for distant lands.





Writer(s): Yumi Arai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.