Kazuya Yoshii - さらばシベリア鉄道 - traduction des paroles en allemand

さらばシベリア鉄道 - Kazuya Yoshiitraduction en allemand




さらばシベリア鉄道
Lebwohl, Transsibirische Eisenbahn
哀しみの裏側に何があるの?
Was ist hinter der Traurigkeit?
涙さえも氷りつく白い氷原
Eine weiße Eiswüste, wo selbst Tränen gefrieren.
誰でも心に冬を
Jeder hat den Winter im Herzen,
かくしてると言うけど
sagt man, aber
あなた以上冷ややかな人はいない
niemand ist kälter als du.
君の手紙読み終えて切手を見た
Als ich deinen Brief zu Ende gelesen hatte, sah ich auf die Briefmarke.
スタンプにはロシア語の小さな文字
Auf dem Stempel kleine russische Schriftzeichen.
独りで決めた別れを
Die Trennung, die du allein beschlossen hast,
責める言葉捜して
nach Worten suchend, um dich zu tadeln,
不意に北の空を追う
verfolge ich unvermittelt den Nordhimmel.
伝えておくれ
Richte ihr aus,
十二月の旅人よ
Reisender des Dezembers,
いつ いつ いつまでも待っていると
dass ich immer, immer, immer warten werde.
この線路の向こうに何があるの?
Was liegt jenseits dieser Gleise?
雪に迷うトナカイの哀しい瞳
Die traurigen Augen eines im Schnee verirrten Rentiers.
答えを出さない人に
Der Person, die keine Antworten gab,
連いてゆくのに疲れて
warst du müde, zu folgen,
行き先さえ無い明日に飛び乗ったの
und bist in ein Morgen ohne Ziel gesprungen.
ぼくは照れて 愛という言葉が言えず
Ich war schüchtern und konnte das Wort "Liebe" nicht sagen,
君は近視まなざしを読みとれない
du, kurzsichtig, konntest meinen Blick nicht deuten.
疑うことを覚えて
Hat man das Zweifeln gelernt,
人は生きてゆくなら
und lebt man weiter,
不意に愛の意味を知る
erkennt man plötzlich den Sinn der Liebe.
伝えておくれ
Richte ihr aus,
十二月の旅人よ
Reisender des Dezembers,
いつ いつ いつまでも待っていると
dass ich immer, immer, immer warten werde.
伝えておくれ
Richte ihr aus,
十二月の旅人よ
Reisender des Dezembers,
いつ いつ いつまでも待っていると
dass ich immer, immer, immer warten werde.





Writer(s): 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.