Kazuya Yoshii - 朝日楼 (朝日のあたる家) - traduction des paroles en allemand




朝日楼 (朝日のあたる家)
Asahi-rō (Haus der aufgehenden Sonne)
私(あたし)が着(つ)いたのは ニューオーリンズの
Ich landete in New Orleans, Liebste,
朝日楼(あさひろう)という名(な)の 女郎屋(じょろうや)だった
in einem Bordell namens Asahi-rō.
愛(あい)した男(おとこ)が 帰(かえ)らなかった
Die Frau, die ich liebte, kehrte nicht zurück.
あん時(とき) 私(あたし)は 故郷(くに)を出(で)たのさ
Damals verließ ich meine Heimat, Liebste.
汽車(きしゃ)に乗(の)って また汽車に乗って
Nahm den Zug, und wieder den Zug.
貧(まず)しい私(あたし)に 変(か)わりはないが
Ich bin immer noch arm, nichts hat sich geändert,
時々(ときどき)想(おも)うのは ふるさとの
doch manchmal denke ich an meine Heimat,
あのプラットホームの薄暗(うすぐら)さ
an die Düsternis jenes Bahnsteigs.
誰(だれ)か言(い)っとくれ 妹(いもうと)に
Sag es bitte meiner kleinen Schwester, Liebste,
こんなになったら おしまいだってね
dass es das Ende ist, wenn man so endet.
私(あたし)が着(つ)いたのは ニューオーリンズの
Ich landete in New Orleans, Liebste,
朝日楼(あさひろう)という名(な)の 女郎屋(じょろうや)だった
in einem Bordell namens Asahi-rō.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.