Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
欲しくてたまらないのに
なかなか手にできぬものを
Was
ich
unbedingt
haben
will,
doch
nicht
in
meine
Hände
bekomme,
そんなものつまらないとか
存在しないとか言っちゃダメだ
Sag
nicht,
dass
so
etwas
langweilig
ist
oder
gar
nicht
existiert
たまには人の言うこと
少しはちゃんと聞こうか
Manchmal
sollte
man
vielleicht
doch,
was
andere
sagen,
ein
wenig
genauer
hören
黙ったまま殺されるのは
やっぱり面白くはない
Einfach
still
sein
und
sich
niedermachen
lassen,
das
macht
keinen
Spaß
でもそれにしても
Rockin′
Monkey
Music
Aber
trotzdem,
Rockin'
Monkey
Music
また同じだ
Rockin'
Monkey
Music
Immer
dasselbe,
Rockin'
Monkey
Music
君の代わりなど
Rockin′
Monkey
Music
An
deiner
Stelle
gibt's,
Rockin'
Monkey
Music
ゴマンといるぜ
Rockin'
Monkey
Music
Massenweise,
Rockin'
Monkey
Music
鮫のように泳ぎまくれ
Schwimm
wie
ein
Hai,
wild
und
frei
何だか切なくなるね
傷つきたくはないしね
Irgendwie
wird’s
traurig,
ich
will
nicht
verletzt
werden
枯れ木に花を咲かせよう
Lass
Blüten
auf
dem
dürren
Ast
erblühen
すっぱいぶどうはもう喰い飽きた
Die
sauren
Trauben
hab
ich
satt,
ich
kann
sie
nicht
mehr
essen
先人さん達が言うには
Rockin'
Monkey
Music
Die
Alten
sagen
mir,
Rockin'
Monkey
Music
答は吹く風の中
Rockin′
Monkey
Music
Die
Antwort
weht
im
Wind,
Rockin'
Monkey
Music
Let
it
be
時間は僕らのもの
Rockin′
Monkey
Music
Let
it
be,
die
Zeit
gehört
uns,
Rockin'
Monkey
Music
想像してごらん
Rockin'
Monkey
Music
Stell
es
dir
vor,
Rockin'
Monkey
Music
まぁそれにしても
Rockin′
Monkey
Music
Aber
trotzdem,
Rockin'
Monkey
Music
慣れ合いばかりだ
Rockin'
Monkey
Music
Immer
nur
Gewöhnung,
Rockin'
Monkey
Music
ダマしてやるぜ
Rockin′
Monkey
Music
Ich
werd’
dich
täuschen,
Rockin'
Monkey
Music
ダマされないぜ
Rockin'
Monkey
Music
Lass
mich
nicht
täuschen,
Rockin'
Monkey
Music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuyoshi Saito
Album
ジレンマ
date de sortie
26-02-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.