Kazuyoshi Saito - それから(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - それから(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)




それから(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)
Since then (Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21)
それから オトコは歩き出した ギターを売りに
Since then, the man started walking to sell his guitar
あこがれの古いギターを買うために オマエとさよなら
To buy the old guitar of my dreams, goodbye dear
その昔母親に言われたんだ
Long ago, my mother told me
ひとつ手に入れるときは ひとつふたつ手放さなくちゃ
When you get one, you have to give up one or two
本当の幸せなど来ないよってね
Real happiness will never come, she said
それから オトコは歩き出した 寂しさを胸に
Since then, the man started walking with sadness in his heart
お目当ての古いギターは オトコと同い年
The old guitar I wanted is the same age as the man
こんにちは さようなら 大事にしてもらえよ
Hello, goodbye. Please take good care of it
オマエと唄ったメロディ 今も聞こえてるよ
I can still hear the melody we sang together
最近じゃ彼女にも言われるんだ 「ひとつ手に入れるときは‥」
Lately, my girlfriend has been telling me the same thing, "When you get one..."
わかってるよ わかってるさ だからこそふたり一緒にいたいんだ
I know, I know that's why I want to be with you forever
それから オトコは歩き出した あこがれのギターと
Since then, the man started walking with the guitar of his dreams
こんにちは さようなら くりかえし 大人になっていく
Hello, goodbye. Repeat. Growing into an adult
それから オンナってやつは いったいどうなってんだ!
Since then, what's up with women!
まるで愛の予言者?
Like a love prophet?
かなわない でもわるくないな 少しだけ急いだ帰り道
I can't win, but it's not bad at all. A little bit of a hurry on the way home





Writer(s): 斉藤 和義, 藤井 謙二, 斉藤 和義, 藤井 謙二



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.