Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - ワンダーランド("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ワンダーランド("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Wonderland ("Kaze no Hate Made" Live at Nippon Budokan 2016.5.22 )
胸の片隅には
純粋ってなんだっけ?
In
a
corner
of
my
heart,
what
exactly
is
innocence?
小石につまずいて
膝から真っ赤な血が出た
I
tripped
over
a
pebble
and
my
knee
is
bleeding
red
アイツの口癖は
お金じゃないんだって
His
catchphrase
is
that
it's
not
about
the
money
可能性なんて
やらなきゃわかんないよ
You'll
never
know
unless
you
try,
the
possibilities
さぁもう一度ムリでも笑って
そう笑っていればオッケイ!
Come
on,
one
more
time,
even
if
it's
impossible,
smile.
If
you
smile,
everything
is
going
to
be
okay!
風に吹かれたら唄って
そう唄って
感じたコト
If
the
wind
blows,
I'll
sing.
I'll
sing
and
feel
the
things
Oh―!
大声で叫びたくなるから
Oh―!
Because
I
want
to
scream
out
loud
Oh―!
風の中を
今すぐ走りだそうよ
Oh―!
Right
now,
let's
run
through
the
wind
石橋を叩いて
石が割れちゃった
I
tested
the
ice
and
it
broke
落っこちそうな夜
キミの声が今聞きたい
On
a
night
that
feels
like
I'm
about
to
fall,
I
want
to
hear
your
voice
now
彼女の口癖は
この世はワンダーランド
Her
catchphrase
is
that
this
world
is
a
wonderland
純粋も不純も
そんなのトモダチよ
Innocence
and
impurity,
they're
all
friends
さぁもう一度ムリでも笑って
そう笑っていればオッケイ!
Come
on,
one
more
time,
even
if
it's
impossible,
smile.
If
you
smile,
everything
is
going
to
be
okay!
風に吹かれたら唄って
そう唄って
感じたコト
If
the
wind
blows,
I'll
sing.
I'll
sing
and
feel
the
things
Oh―!
大声で叫びたくなるから
Oh―!
Because
I
want
to
scream
out
loud
Oh―!
寝静まった遊園地へ
Oh―!
Let's
go
to
the
quiet
amusement
park
星屑が落ちてきて
Stardust
is
falling
回り出す
ぼくらを乗せたメリーゴーランド
The
merry-go-round
with
us
on
it
starts
to
go
around
Oh―!
大声で叫びたくなるほど
Oh―!
I
want
to
scream
so
loud
Oh―!
キミの事想ってるよ
Oh―!
I'm
thinking
about
you
Oh―!
まわれまわれメリーゴーランド
Oh―!
Go
around,
go
around,
merry-go-round
Oh―!
東の空
純粋が昇ってくよ
Oh―!
In
the
eastern
sky,
innocence
rises
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 斉藤 和義
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.