Kazuyoshi Saito - 何となく嫌な夜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - 何となく嫌な夜




何となく嫌な夜
A rather unpleasant night
彼女なら窓の外眺めてる
My girlfriend is gazing out the window
ため息がたそがれを夜にする
Her sigh turns dusk into night
何となく嫌な夜 僕だけじゃないはず
A rather unpleasant night, and I'm sure I'm not the only one who feels that way
きれいごと並べても 唇は
Though I utter nothing but pleasantries my lips
昔ほど感じない 届かない
Don't feel the same as they used to; they feel empty
君は思い出を眺める 僕は壁を睨む
You're lost in memories, and I'm staring at the wall
悪い予感が 霧のように立ちこめて
A bad feeling is closing in like fog
あの日の君が何もなかったように笑う
As that day you smiled as if nothing had happened
悪い予感が 霧のように立ちこめて
A bad feeling is closing in like fog
あの日の君と時計の音だけが回る
Only you and the ticking of the clock move
彼女なら窓の外眺めてる
My girlfriend is gazing out the window
ため息が二人をダメにする
Our sighs do us no good
何となく嫌な夜
A rather unpleasant night
何となく嫌な夜
A rather unpleasant night
何となく嫌な夜
A rather unpleasant night





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.