Kazuyoshi Saito - 蝉 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - 蝉




Cicada
今日も朝から蒸し暑く寝汗をかいている
My love, as the morning sun beats down upon us, making us both perspire,
窓に張りついた蝉が鳴く命もからがらに
the cicada clings to the windowpane, singing its heart out as if its life depended on it.
彼女の姿が見えないが別に気にも止めず
You have once again vanished from my sight, but I cannot bring myself to be concerned.
何かが飲みたいと思うけどそれすら分からない
All I desire is a cool drink, but even that seems beyond my grasp.
時計は電池がなくなって夕べのあの時間
The clock's battery has died, forever displaying the time from last night.
最後の煙草もなくなった買いに出かけなくちゃ
My last cigarette has been smoked, and I must venture out to purchase more.
外は相当暑そうだ蝉は鳴き続ける
The heat outside must be unbearable, yet the cicada continues to sing.
彼女の姿が見えないが帽子をかぶらなきゃ
Though I cannot see you, I must don my hat before I leave.
やっぱり外は蒸し暑くなおさら汗が出る
Indeed, the heat outside is oppressive, and the sweat pours from my face.
真っ黒な蟻は考える冬に備えなくちゃ
The ants scurry about, preparing for the coming winter.
きっかけなんてきっと些細な事胸がざわついてくる
A small incident is all that it will take, my love, and my heart will begin to race.
ジリジリ日差しは強くなるすべてを溶かす気だ
The sun's rays burn down upon me, intent on melting me away.
太陽が真上に昇ってる影も溶けて消える
The sun hangs high in the sky, and my shadow melts into nothingness.
彼女の姿も見えないしここには影もない
I cannot see you, and my own shadow has disappeared.





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.