Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - あぁ半年
何処へ行くんだろう
このままふたり
Where
are
we
going,
the
two
of
us,
like
this?
呼び方を決めあったり
過去を見せあったり
We
settled
on
how
to
address
each
other,
and
showed
each
other
our
past
ぼくらに落ちた
隕石はラメ入り
The
meteorite
that
fell
into
us
was
glittery
もう帰らなくちゃ...
またすぐに会えるから...
I
have
to
go
now...
I'll
see
you
again
soon...
高井戸の煙突がモクモクと煙を吐き出して
The
chimney
at
Takadanobaba
spews
smoke
虎ノ門上空でまた雨を降らす気だよ
And
over
Toranomon,
it
looks
like
it
will
rain
again
もう半年だね
それともまだ半年?
It's
been
half
a
year,
or
maybe
it's
still
half
a
year?
生まれる前から
知ってる気がするけど
I
feel
like
I've
known
you
since
before
we
were
born
天使のエクボ
動いたくちびる
Your
angelic
dimples,
your
moving
lips
「ああ、半年...
かな。ああ、半年って感じ...」
“Aah,
half
a
year...
I
guess.
Aah,
it
feels
like
half
a
year...”
ハチミツの湖で
泳いでたふたりよ消えないで
The
two
of
us
swam
in
the
lake
of
honey,
don't
fade
away
帰らなきゃ
行かなくちゃ
どうかどうか
泣かないで
I
have
to
go
home,
I
have
to
leave,
please,
please
don't
cry
高井戸の煙突がモクモクと煙を吐き出して
The
chimney
at
Takadanobaba
spews
smoke
虎ノ門上空でまた雨を降らす気だよ
And
over
Toranomon,
it
looks
like
it
will
rain
again
ハチミツの湖で
泳いでたふたりよ消えないで
The
two
of
us
swam
in
the
lake
of
honey,
don't
fade
away
落ちてきたかみなりは
胸で鳴り響いてるよ
The
lightning
that
struck
rings
in
my
chest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.