Kazuyoshi Saito - どうしようもない哀しみに - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - どうしようもない哀しみに




どうしようもない哀しみに
How to Handle Uncontrollable Sadness
どうしようもない哀しみに
I am overwhelmed by an inexplicable sadness,
理由もなく包まれた
For no apparent reason.
僕がやろうとしている事は
I wonder if my actions are,
間違いかな
Mistakes.
誰かの作った道の上
On the path paved by others,
行き止まりのその先に
At its desolate end,
海が広がって月は輝いて
The sea stretches out infinitely, the moon shines,
君は振り向いて僕を見る
And you turn to look at me.
欲しい物がなくなって
When there is nothing left to desire,
それでも次の夢を見る
I still dream of what is to come.
だけどそのページには
But on those pages,
何も書いてないよ
Nothing is written.
等身大やら自然体やら
Authenticity and naturalness,
そんなに怪しい言葉はない
Such dubious words.
誰だってそれなりの
Everyone wears a mask,
仮面は付けるものさ
To some extent.
どうして哀しい事ばかり
Why do we remember
人は覚えているのだろう
Only the sad things,
どうして哀しい事ばかり
And why can we not
人は忘れないのだろう
Forget?
ジャズとバーボンが似合うように
Just as jazz and bourbon go hand in hand,
意味を探しても意味はない
There is no point in searching for meaning.
ただ感じるだけ
Simply feel it,
それでいいじゃないか
Isn't that enough?
ただ感じるだけさ
Just feel it,
それじゃ不満なのかい?
Or is that not enough for you?
どうしようもない哀しみに
I am overwhelmed by an inexplicable sadness,
理由もなく包まれた
For no apparent reason.
僕が行こうとしてる
I wonder if the path I am taking,
道は遠いのかな
Is too long.
どうしようもない哀しみに
I am overwhelmed by an inexplicable sadness,
理由もなく包まれた
For no apparent reason.
僕がやろうとしている
I wonder if my actions are,
事は間違いかな
Mistakes.
誰かの作った道の上
On the path paved by others,
行き止まりのその先に
At its desolate end,
海が広がって月は輝いて
The sea stretches out infinitely, the moon shines,
君は振り向いて僕を見る
And you turn to look at me.
海は広がって月は輝いて
The sea stretches out infinitely, the moon shines,
君は振り向いて手招きをする
And you turn to beckon me.





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.