Kazuyoshi Saito - はるかぜ - Live at 中野サンプラザ 2017.06.21 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - はるかぜ - Live at 中野サンプラザ 2017.06.21




はるかぜ - Live at 中野サンプラザ 2017.06.21
A Tender Wind - Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21
人波夕闇春風は君の色
The crowd is the color of spring wind at dusk
揺らめく 街の灯 肩先が触れる音
The flickering lights of the city, the sound of our shoulders touching
悲しいことが 君から消えますように
May whatever sadness you have vanish with you
素敵な事が 君に起きますように
May something wonderful happen for you
気まぐれな唇 僕を戸惑わせる
Your capricious lips make me bewildered
真っすぐな瞳に 僕は吸い込まれる
Your straightforward eyes draw me in
ぼんやり三日月 見送る終電の音
I see off the last train with the hazy crescent moon
言葉にならずに 春風に吹かれてる
Words fail me; I'm just blown about by the spring wind
寂しい夜が 君から消えますように
May the lonely nights vanish from you
素敵な事が 二人に起きますように
May something wonderful happen for both of us
君を抱きしめたい くちびるに触れたい
I want to hold you, press my lips against yours
君のそばにいたい 心は誤魔化せない
I want to be by your side; my heart can't lie
探している 特別な言葉
I'm searching for special words
見つからずに ただただ 春風
But all I can find is the spring wind
寂しい夜が 君から消えますように
May the lonely nights vanish from you
素敵な事が 二人に起きますように
May something wonderful happen for both of us
君を抱きしめたい くちびるに触れたい
I want to hold you, press my lips against yours
君のそばにいたい 心は君でいっぱい
I want to be by your side; my heart is full of you
悲しい出来事が 君から消えますように
May whatever sadness you have vanish with you
素敵な出来事が 二人に起きますように
May something wonderful happen for both of us





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.