Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - アンコール
どこへ行こうか
お酒も飲みたいから
たまには歩いて行かないか
Where
should
we
go?
I'd
like
to
have
a
drink
too
- shall
we
walk
this
time?
雨もあがって
風も涼しくなった
きれいな月も出てる
The
rain
has
stopped
and
the
wind
has
cooled
down
- even
the
moon
is
out.
もしかしたら
この頃見なくなった
あの猫にも会えるかもね
Maybe
we'll
even
see
that
cat
we
haven't
seen
lately.
それともまだ
旅を続けているの?
もうそろそろ帰っておいで
Or
perhaps
it's
still
on
its
travels
- it's
about
time
it
came
home
now.
何をしようか
もう少し歩こうか
もうボクなら
どこへも行かないから
What
should
we
do?
Shall
we
walk
a
little
further?
For
my
part,
I
wouldn't
mind
going
anywhere
with
you.
雨もあがって
風も涼しくなった
きれいな月も出てる
The
rain
has
stopped
and
the
wind
has
cooled
down
- even
the
moon
is
out.
"ふっと"見れば月は真上にいる
手をつなごう
手をつなごう
Look!"
I
said.
"The
moon
is
right
above
us.
Let's
hold
hands
- let's
hold
hands."
"あっと"いう間に時は過ぎていくから
そばにいるよ
そばにいるよ
Time
passes
before
you
know
it,
so
let's
be
together
- let's
be
together.
何をしようか
もう少し歩こうか
ほら、あそこに猫がしゃがんでいるよ
What
should
we
do?
Shall
we
walk
a
little
further?
- look,
there's
a
cat
over
there.
もう一度だけ
許してくれるなら
あしたも一緒にいよう
If
you'll
just
forgive
me
once
more,
then
let's
be
together
again
tomorrow.
あさっても
しあさっても
The
day
after,
and
the
day
after
that
too.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 斉藤 和義
Album
月が昇れば
date de sortie
16-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.