Kazuyoshi Saito - シンデレラ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kazuyoshi Saito - シンデレラ




シンデレラ
Cinderella
12時を回り 急ぐシンデレラ
The clock strikes twelve and Cinderella hurries
魔法が溶けたら 寂しい寒い部屋
When the magic fades, a lonely, cold room
悪い事ばかり起きるんじゃないかなんて
Nothing but bad things will happen, or so they say
心配ばかりで また星占いなんか見ている
Consumed by worry, she consults her horoscope again
冬は春になり 夏は秋になる 恋の次はどこ
Winter becomes spring, summer turns to fall, what comes after love
憎しみを越えて 諦めを渡り 愛の次はどこ
Overcome hatred, surrender to resignation, what comes after love
踊ろう 今宵の風に吹かれて
Let us dance, carried by the wind this evening
王子様なんて やっぱりいなかった
There was no such thing as a prince, after all
綺麗なドレスも ガラスのあの靴も
The beautiful dress and glass slippers,
今じゃ真っ暗な 狭いクローゼットの奥に
Now hidden away in the depths of a dark, cramped closet
ため息をついて 今度は手相なんか見ている
She sighs and gazes at her palm
冬は春になり 夏は秋になる 恋の次はどこ
Winter becomes spring, summer turns to fall, what comes after love
かぼちゃの馬車も ハツカネズミの馬も 何処かへ消えたけど
The pumpkin carriage and the mice-drawn horses have vanished
踊ろう 今宵の風に吹かれて
Let us dance, carried by the wind this evening
悪い事ばかり起きるんじゃないかなんて
Nothing but bad things will happen, or so they say
心配ばかりで また言えない秘密が増えてく
Consumed by worry, regrets accumulate
冬は春になり 夏は秋になる 恋の次はどこ
Winter becomes spring, summer turns to fall, what comes after love
憎しみを越えて 諦めを渡り 愛の次はどこ
Overcome hatred, surrender to resignation, what comes after love
かぼちゃの馬車でも ほつれたドレスでも 敬いの道を
In a南瓜 carriage or a tattered gown, let us tread the path of respect
歩こう 時には手も繋いで
May we walk together, hand in hand
踊ろう もう十二時は過ぎたけど
Let us dance, for the clock has already struck twelve





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.