Kc Rebell feat. Xavier Naidoo - Fata Morgana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kc Rebell feat. Xavier Naidoo - Fata Morgana




Fata Morgana
Fata Morgana
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir niemals ein Urteil über andere
Never allow yourself to judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere
Go ahead and judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du willst wissen, wie viel noch so kranke Plagen dir das Leben zeigt
You wanna know how many sick plagues life will show you?
'Ne Stunde an der gottverdammten Straßenecke stehen reicht
Just stand on a goddamn street corner for an hour.
Mohamed, der Juden hasst, Peter, der Muslime hasst
Mohamed, who hates Jews, Peter, who hates Muslims,
Der Hass unter den beiden Parteien ist übertrieben krass
The hate between the two parties is extremely crass.
Kevin geht fremd mit Aisha, doch ist auf Sender
Kevin's cheating with Aisha, but he's quick to point fingers
Wenn seine Frau ihm durchbrennt mit einem Ausländer
When his wife runs off with a foreigner.
Die Schuld ist gleich, doch für ihn ungerecht und hart
The blame is equal, but to him it's unfair and harsh,
Denn tief in sich trägt er einen Fleck, der uns nicht mag
Because deep down he carries a stain, that doesn't like us.
Sie finden unsere Bauchtänzer saugeil, essen unser Essen
They find our belly dancers enticing, eat our food,
Aber wollen heimlich "Ausländer raus!" schreien
But secretly want to scream "Foreigners out!"
Wenn Ali in der U-Bahn irgendwem die Nase bricht
When Ali breaks someone's nose on the subway,
Ist Mehmets Studium auf der Uni direkt fragwürdig
Mehmet's studies at the university are immediately questioned
Für manche Menschen, die in unseren Ländern Urlaub machen
By some people who vacation in our countries,
Sind wir in ihren Ländern nur Kanaken
We are just foreigners in their countries.
Und wer sagt, dieser Text wär' bescheuert
And whoever says this text is stupid,
Ich zahl' sechsstellig Steuern
I pay six-figure taxes,
Eine Frage, Alter, wer ist jetzt Deutschland?
One question, man, who is Germany now?
Auch, wenn du dich umguckst
Even if you look around
Und du Menschen siehst, die rumspinnen
And you see people freaking out,
Solltest du besser in deinen eigenen Problemen schwimmen
You should rather swim in your own problems.
Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst
No matter what you see, what you live, what you are, what you think,
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir niemals ein Urteil über andere
Never allow yourself to judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere
Go ahead and judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du willst wissen, wie viel noch so kranke Plagen dir das Leben zeigt
You wanna know how many sick plagues life will show you?
'Ne Stunde an der gottverdammten Straßenecke stehen reicht
Just stand on a goddamn street corner for an hour.
Wenn irgendwo 'ne Kugel trifft und damit Blut erzeugt
If a bullet hits somewhere and causes blood,
Hab ich nix damit zu tun, mein Freund
I have nothing to do with it, my friend.
Nicht jeder von diesem Dreckshaufen ist so wie wir
Not everyone from this pile of shit is like us.
Das sind nur Menschen, die den Glauben falsch interpretieren
These are just people who misinterpret the faith.
Ihre Psyche ist kaputt, angeblich hören sie auf Allah
Their psyche is broken, supposedly they listen to Allah.
Sie lügen wie gedruckt, aber schwören auf Koran
They lie like they're printed, but they swear on the Quran.
Ob Sunniten, Schiiten, Aleviten, wir sind alle gleich
Whether Sunnis, Shiites, Alevis, we are all the same.
Noch einmal die Menschen voneinander trennen? Danke, nein
Separate people from each other again? No, thanks.
Ob ich irgendeine Menschenrasse hasse: nein
Do I hate any race of people: no.
Aber geht es um Unterdrückung werf' ich als erster den Stein
But if it's about oppression I'll be the first to throw the stone.
Manchen Frieden erlangst du nur durch Waffen und Krieg
Some peace you only achieve through weapons and war,
[?] ich bin Enkelkind von Saladin
[?] I'm the grandson of Saladin.
Und wer sagt, dieser Text wär' behindert, ist ein Enkel
And whoever says this text is retarded, is a grandson
Von Hitler und wer anders denkt, denkt wie ein Spinner
Of Hitler, and whoever thinks otherwise, thinks like a lunatic.
Auch, wenn du dich umguckst
Even if you look around
Und du Menschen siehst, die rumspinnen
And you see people freaking out,
Solltest du besser in deinen eigenen Problemen schwimmen
You should rather swim in your own problems.
Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst
No matter what you see, what you live, what you are, what you think,
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir niemals ein Urteil über andere
Never allow yourself to judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere
Go ahead and judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Living in the age of this heat, so sieht unsere Welt aus, KC
Living in the age of this heat, this is what our world looks like, KC.
Vielleicht haben wir es nicht anders verdient
Maybe we didn't deserve it any other way.
Vielleicht müssen wir auf unsere Knie
Maybe we have to get on our knees
Und beten: "Gott, lass nix Schlimmeres geschehen
And pray: "God, don't let anything worse happen.
Lass uns irgendwann aufrecht vor dir stehen
Let us stand upright before you someday
Und keine Unterdrückung mehr sehen
And see no more oppression,
Denn so kann es nicht weitergehen"
Because it can't go on like this."
Jeder Schmerz, jeder Hass, jedes Leid
Every pain, every hate, every suffering,
Jedes Glück, jede Träne, jeder Stolz macht uns gleich
Every joy, every tear, every pride makes us equal.
Jede Wut, jeder Trost, jeder Frust macht uns gleich
Every rage, every comfort, every frustration makes us equal.
Du sollst nicht nur respektieren, nein, du musst
You should not only respect, no, you must.
Vielleicht bin ich nicht wie du und pass' dir nicht als Moslem
Maybe I'm not like you and don't suit you as a Muslim.
Vielleicht kränkt mich deine Meinung
Maybe your opinion offends me.
Lass sie einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Auch wenn es einen Menschen gibt, der denkt, so wie du
Even if there's a person who thinks like you,
In' Spiegel schaut, sich selber nicht erkennt, so wie du
Looks in the mirror, doesn't recognize himself, like you,
Vor seinen eigenen Problemen weg rennt, so wie du
Runs away from his own problems, like you,
Innerlich hasserfüllt brennt, so wie du
Burns with hatred inside, like you,
Sein wahres Potenzial so verschenkt, so wie du
Gives away his true potential, like you,
Bin ich am Ende des Tages auch nur ein Mensch, so wie du
Am I at the end of the day just a human being, like you?
Also differenzier' nie wieder
So never differentiate again.
Egal, ob schwarz, weiß, arm, reich, hart, weich, dir egal
Whether black, white, poor, rich, hard, soft, you don't care.
Es ist ganz egal, welchen Mensch du zur Seite hast
It doesn't matter what kind of person you have by your side,
Der Respekt bleibt der gleiche, Mann
The respect stays the same, man.
Auch, wenn du dich umguckst
Even if you look around
Und du Menschen siehst, die rumspinnen
And you see people freaking out,
Solltest du besser in deinen eigenen Problemen schwimmen
You should rather swim in your own problems.
Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst
No matter what you see, what you live, what you are, what you think,
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Lass es einfach in deinem Kopf drin
Just keep it in your head.
Lass es einfach in deinem Kopf
Just keep it in your head.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir niemals ein Urteil über andere
Never allow yourself to judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.
Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders
You see the speck in your brother's eye,
Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht
But you don't see the log in your own eye.
Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere
Go ahead and judge others,
Denn ein Anderer urteilt dann über dich
Because someone else will judge you.





Writer(s): Xavier Naidoo, Hueseyin Koeksecen, Marcel Uhde

Kc Rebell feat. Xavier Naidoo - Fata Morgana
Album
Fata Morgana
date de sortie
17-04-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.