Paroles et traduction Kesha - Fine Line
There's
a
fine
line
I've
been
walkin'
Я
хожу
по
тонкой
грани,
And
trying
to
balance
is
exhaustin'
И
попытки
балансировать
изматывают.
This
is
where
you
fuckers
pushed
me
Вот
до
чего
вы,
ублюдки,
меня
довели,
Don't
be
surprised
if
shit
gets
ugly
Не
удивляйтесь,
если
всё
станет
хреново.
All
the
doctors
and
lawyers
cut
the
tongue
outta
my
mouth
Все
эти
доктора
и
адвокаты
вырвали
мне
язык,
I've
been
hidin'
my
anger,
but
bitch,
look
at
me
now
Я
скрывала
свою
злость,
но,
сукин
сын,
посмотри
на
меня
сейчас.
I'm
at
the
top
of
the
mountain
with
a
gun
to
my
head
Я
на
вершине
горы
с
пистолетом
у
виска,
Am
I
bigger
than
Jesus
or
better
off
dead?
Я
больше
Иисуса
или
мне
лучше
умереть?
There's
a
fine
line
between
genius
and
crazy
Есть
тонкая
грань
между
гением
и
безумием,
There's
a
fine
line
between
broken
and
breakin'
Есть
тонкая
грань
между
сломленностью
и
крахом.
Spent
my
whole
life
tryna
change
what
they're
sayin'
about
me
Всю
свою
жизнь
я
пыталась
изменить
то,
что
они
говорят
обо
мне,
Sick
of
walkin'
that
fine
line
Устала
ходить
по
этой
тонкой
грани.
Fine
line
between
sellin'
out
and
bein'
bought
Тонкая
грань
между
тем,
чтобы
продаться,
и
тем,
чтобы
тебя
купили,
Fine
line
between
famous
and
bein'
forgot
Тонкая
грань
между
славой
и
забвением.
It's
time
I'm
comin'
down
off
of
the
cross
Пришло
время
мне
сойти
с
креста,
Sick
of
walkin'
that
fine
line
Устала
ходить
по
этой
тонкой
грани.
I
feel
safest
in
the
silence
Я
чувствую
себя
в
безопасности
только
в
тишине,
And
I'm
so
goddamn
sick
of
fightin'
И
я
чертовски
устала
бороться.
The
truth
keeps
roarin'
like
a
lion
Правда
рычит,
как
лев,
Yeah,
that'll
be
the
cross
I'll
die
on
Да,
это
будет
крест,
на
котором
я
умру.
The
years
keep
on
draggin',
I'm
at
the
end
of
my
rope
Годы
тянутся,
я
на
пределе,
The
noose
gets
tighter
and
tighter,
I'm
tastin'
blood
in
my
throat
Петля
затягивается
всё
туже,
я
чувствую
вкус
крови
в
горле.
Don't
fuckin'
call
me
a
fighter,
don't
fuckin'
call
me
a
joke
Не
смей,
блин,
называть
меня
бойцом,
не
смей,
блин,
называть
меня
посмешищем.
You
have
no
fuckin'
idea,
trust
me,
you'll
never
know
Ты,
блин,
понятия
не
имеешь,
поверь,
ты
никогда
не
узнаешь.
There's
a
fine
line
between
hope
and
delusion
Есть
тонкая
грань
между
надеждой
и
заблуждением,
Between
what's
right
and
what
we've
just
gotten
used
to
Между
тем,
что
правильно,
и
тем,
к
чему
мы
просто
привыкли.
My
whole
life,
I've
had
somethin'
to
prove
to
you
Всю
свою
жизнь
мне
приходилось
что-то
тебе
доказывать,
Sick
of
walkin'
that
fine
line
Устала
ходить
по
этой
тонкой
грани.
Fine
line
between
survivin'
and
livin'
Тонкая
грань
между
выживанием
и
жизнью,
And,
God,
some
things
never
should
be
forgiven
И,
Боже,
некоторые
вещи
никогда
не
должны
быть
прощены.
Guess
what?
I'm
sick
of
pretendin'
for
you
Знаешь
что?
Я
устала
притворяться
ради
тебя.
Fine
line,
fine
line,
fine
line
Тонкая
грань,
тонкая
грань,
тонкая
грань,
Fine
line,
fine
line,
fine
line
Тонкая
грань,
тонкая
грань,
тонкая
грань,
This
life
was
never
mine
Эта
жизнь
никогда
не
была
моей,
This
life
was
never
mine
Эта
жизнь
никогда
не
была
моей,
This
life
was
never
mine
Эта
жизнь
никогда
не
была
моей,
I
can't
keep
wastin'
time
Я
не
могу
больше
тратить
время,
I
can't
keep
wastin'
time
Я
не
могу
больше
тратить
время,
I
can't
keep
wastin'
time
Я
не
могу
больше
тратить
время.
There's
a
fine
line
between
what
matters
and
doesn't
Есть
тонкая
грань
между
тем,
что
важно,
и
тем,
что
нет,
Between
lettin'
go
and
givin'
up
Между
тем,
чтобы
отпустить,
и
тем,
чтобы
сдаться,
Between
happy
and
stupid
as
fuck
Между
счастьем
и
чертовой
глупостью.
There's
a
fine
line
between
what's
entertaining
Есть
тонкая
грань
между
тем,
что
развлекает,
And
what's
just
exploiting
the
pain
И
тем,
что
просто
эксплуатирует
боль.
But,
hey,
look
at
all
the
money
we
made
off
me
Но,
эй,
посмотрите,
сколько
денег
вы
на
мне
заработали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.