Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace & Quiet
Ruhe & Frieden
Got
the
pendulum
of
emotions
Habe
das
Pendel
der
Gefühle
Swinging
back
and
forth,
I'm
up
and
down
like
waves
in
the
ocean
Es
schwingt
hin
und
her,
ich
bin
auf
und
ab
wie
Wellen
im
Ozean
I
got
that
kind
of
light,
catches
orbit
Ich
habe
diese
Art
von
Licht,
das
Umlaufbahnen
einfängt
Pull
you
in,
but
need
my
space,
so
fucking
annoying
Zieht
dich
an,
aber
ich
brauche
meinen
Raum,
so
verdammt
nervig
Maybe
I
should
learn
to
be
alone
Vielleicht
sollte
ich
lernen,
allein
zu
sein
Maybe
I
could
do
this
on
my
own,
uh-huh
Vielleicht
könnte
ich
das
alleine
schaffen,
uh-huh
Maybe
I
should
be
a
little
less
Vielleicht
sollte
ich
ein
bisschen
weniger
sein
I'm
so
fucking
extra,
it's
a
mess,
uh-huh
Ich
bin
so
verdammt
extra,
es
ist
ein
Chaos,
uh-huh
Or
maybe
I
should
stop
and
take
a
breath
Oder
vielleicht
sollte
ich
anhalten
und
Luft
holen
Maybe
I'm
not
making
any
sense,
uh-huh
Vielleicht
ergibt
das,
was
ich
sage,
keinen
Sinn,
uh-huh
But
I
would
be
lying
Aber
ich
würde
lügen
If
I
said
I
could
do
peace
and
quiet
Wenn
ich
sagte,
ich
könnte
Ruhe
und
Frieden
ertragen
Is
running
into
a
house
that's
burning
down,
baby
(oh)
Ist
wie
in
ein
brennendes
Haus
zu
rennen,
Baby
(oh)
Make
it
out
alive
and
you'll
get
the
best
of
me
Wenn
du
lebend
rauskommst,
bekommst
du
das
Beste
von
mir
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
So
gеt
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
So
get
into
it
or
gеt
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
Like
a
gravitron
always
spinning
Wie
ein
Gravitron,
das
sich
immer
dreht
Maybe
this
is
normal,
goddamn,
who
am
I
kidding?
Vielleicht
ist
das
normal,
verdammt,
wen
mache
ich
etwas
vor?
Holy
Spirit,
am
I
a
demon?
Heiliger
Geist,
bin
ich
ein
Dämon?
Baby,
I'm
the
hero
and
I'm
the
fucking
villain
Baby,
ich
bin
die
Heldin
und
ich
bin
die
verdammte
Schurkin
Maybe
I
should
learn
to
be
alone
Vielleicht
sollte
ich
lernen,
allein
zu
sein
Maybe
I
could
do
this
on
my
own,
uh-huh
Vielleicht
könnte
ich
das
alleine
schaffen,
uh-huh
Maybe
I
could
stop
and
take
a
breath
Vielleicht
könnte
ich
anhalten
und
Luft
holen
Maybe
I
could
love
a
little
less,
uh-huh
Vielleicht
könnte
ich
ein
bisschen
weniger
lieben,
uh-huh
Who's
really
making
all
the
rules?
Wer
macht
hier
eigentlich
die
Regeln?
Everybody
talking
through
their
tooths,
uh-huh
Jeder
redet
wirres
Zeug,
uh-huh
I
would
be
lying
Ich
würde
lügen
If
I
said
I
could
do
peace
and
quiet
Wenn
ich
sagte,
ich
könnte
Ruhe
und
Frieden
ertragen
Is
running
into
a
house
that's
burning
down,
baby
(uh)
Ist
wie
in
ein
brennendes
Haus
zu
rennen,
Baby
(uh)
Make
it
out
alive
and
you'll
get
the
best
of
me
Wenn
du
lebend
rauskommst,
bekommst
du
das
Beste
von
mir
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
(I
would
be
lying
if
I
said
I
could
do
peace
and
quiet)
(Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
ich
könnte
Ruhe
und
Frieden
ertragen)
Monday,
I'm
praying
Montag
bete
ich
Tuesday,
I'm
heinous
Dienstag
bin
ich
unausstehlich
Wednesday,
I'm
stable
Mittwoch
bin
ich
stabil
Thursday,
I'm
up
to
something
Donnerstag
habe
ich
etwas
vor
Friday,
I'm
screaming
Freitag
schreie
ich
When
I'm
a-sleeping
Wenn
ich
schlafe
Then,
by
the
weekend
Dann,
am
Wochenende
I'll
need
a
restraining
order
(so
get
into
it)
Brauche
ich
eine
einstweilige
Verfügung
(also
steig
ein)
Or
get
the
fuck
out
Oder
verpiss
dich
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
So
get
into
it
or
get
the
fuck
out
Also
steig
ein
oder
verpiss
dich
I
would
be
lying
if
I
said-
(shh)
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte-
(psst)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kesha Sebert, Ross Matthew Birchard, Kennedi Kathyrn Rae Lykken, Kathleen Brady Ross
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.