KeBlack - Shake It - traduction des paroles en allemand

Shake It - KeBlacktraduction en allemand




Shake It
Schüttel es
Elle veut me prendre en otage, hmm bébé
Sie will mich als Geisel nehmen, hmm Baby
Voudrait voir mon côté sauvage
Würde gerne meine wilde Seite sehen
Elle sait qu′au lit j'suis bestial même en hiver
Sie weiß, im Bett bin ich ein Tier, auch im Winter
Ici on éteint le chauffage
Hier schalten wir die Heizung aus
Sah, tu vas valider, aïe
Sah, du wirst es gut finden, aïe
Y en aura jamais deux comme moi
Es wird nie zwei wie mich geben
J′suis un produit de qualité, aïe
Ich bin ein Qualitätsprodukt, aïe
Buée sur les murs, t'étonne pas
Kondens an den Wänden, wunder dich nicht
il faut être discrète, oh
Hier muss man diskret sein, oh
Ne crie pas trop
Schrei nicht zu laut
Mieux vaut être discrète, oh
Besser diskret sein, oh
Bébé, ne crie pas trop, oh
Baby, schrei nicht zu laut, oh
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it comme ça
Schüttel es, schüttel es so
(J'suis rentré dans son boule, man)
(Ich bin in ihre Welt eingetreten, Mann)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t′aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
(Elle voudrait que j′la...)
(Sie will, dass ich sie...)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t'aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
(J′suis rentré dans son boule, man)
(Ich bin in ihre Welt eingetreten, Mann)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t'aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
Elle sait que moi j′suis spécial même en été
Sie weiß, dass ich besonders bin, auch im Sommer
Tu peux t'irriter l′œsophage
Du kannst deine Speiseröhre reizen
C'est un voyage sans escale, oui mon bébé
Es ist eine Reise ohne Halt, ja mein Baby
Donc si tu le rates c'est dommage
Also wenn du sie verpasst, ist es schade
Sah, tu vas valider donc à nous deux
Sah, du wirst es gut finden, also zu zweit
J′vais enfumer la pièce, chicha, qu′à nous deux, hey
Ich werde den Raum vernebeln, Shisha, nur wir zwei, hey
Ne t'étonne pas si t′as plus d'nouvelles
Wunder dich nicht, wenn du nichts mehr hörst
Bonhomme accidenté, cœur est tombé sur la route
Mann verunglückt, Herz ist auf der Straße gefallen
il faut être discrète, oh
Hier muss man diskret sein, oh
Ne crie pas trop
Schrei nicht zu laut
Mieux vaut être discrète, oh
Besser diskret sein, oh
Bébé, ne crie pas trop, oh
Baby, schrei nicht zu laut, oh
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it comme ça
Schüttel es, schüttel es so
(J′suis rentré dans son boule, man)
(Ich bin in ihre Welt eingetreten, Mann)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t'aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
(Elle voudrait que j′la...)
(Sie will, dass ich sie...)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t'aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
(J'suis rentré dans son boule, man)
(Ich bin in ihre Welt eingetreten, Mann)
Shake it, shake it
Schüttel es, schüttel es
Shake it, shake it, t′aimes ça
Schüttel es, schüttel es, du magst es
J′suis rentré dans son boule, man
Ich bin in ihre Welt eingetreten, Mann
Elle voudrait que j'la...
Sie will, dass ich sie...





Writer(s): Dany Synthé, Keblack, Mr. Marley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.